Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Quadrada de boca

English translation:

Quadra at the first roll (of the dice)

Added to glossary by Oliver Simões
Dec 8, 2021 15:13
2 yrs ago
24 viewers *
Portuguese term

Quadrada de boca

Portuguese to English Social Sciences Games / Video Games / Gaming / Casino game
this is about a game caled "Bozó", which is similar to Yahtzee.

"Quando se obtém Seguida, Quadrada ou General na primeira tentativa de lançamento, o
resultado é dito “de boca”, e adicionam-se 5 pontos ao valor original da casa. Por exemplo, se conseguir a Quadrada no primeiro lançamento, chama-se “Quadrada de boca” e marca-se 35 em vez de 30."
Change log

Dec 15, 2021 03:05: Oliver Simões Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

Quadra at the first roll (of the dice)

Assuming that this is the same game:

"Bozó é ​​um jogo clássico de dados jogado com 5 dados D6, no qual participam duas ou mais pessoas, sendo recomendado até 6 jogadores. O objetivo é realizar a maior pontuação possível. Nesse caso, quem tiver a maior pontuação ganha o jogo. (...)

PONTUAÇÃO
(...)
SEGUIDA – cinco faces em seqüência, obterá 30 pontos;
QUADRADA – com quatro faces iguais, mais uma diferente, obterá 40 pontos;
GENERAL – com as cinco faces iguais, obterá 50 pontos.
https://www.ludopedia.com.br/jogo/bozo

Bozo
Implementation of a dice game called bozo.

How to play
You have to roll 5 dices (sic) randomly 3 times, in the second and third time you can choose at most 2 dices (sic) to keep the value
After the thid (sic) roll you will have to choose a place in the scoreboard to fill.
The scoreboard has 10 positions and each of them has a specific feature:
(...)
Position 8 (Sequence - 20 points) -> You have a sequence of values (1 to 5 or 2 to 6).
Position 9 (Quadra - 30 points) -> You have 4 dices (sic) with the same value.
Position 10 (General - 40 points) -> You have all the dices with the same value.
https://github.com/leoaltemari/Bozo

Note: There is no such thing as "dices". The plural of "die" is "dice". https://www.merriam-webster.com/dictionary/die

Because the game involves rolling several dice, the plural was used in translation.

Please note: there seems to be a match between the three terms used in the original context; however, if you compare the number of points, you'll notice a discrepancy between the two sources quoted (i.e. Ludopedia and Github).

Seguida (30 pontos): Sequence (20 points)
Quadrada (40 pontos): Quadra (30 points)
General: (50 pontos): General (40 points)

I hope this helps.

PS: If for some reason I don't respond to comments and/or disagrees, it's either because I'm too busy or simply chose not to address any negative/disagreeing comments that I've been getting for no apparent reason. My refusal to engage with whoever thumbs me down doesn't mean that I agree with them. Asker, please feel free to contact me (via inbox) if you need any clarification about my answer. Thank you.
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much"
28 mins

strike

High Ball Strike or something similar from this list from bowling:

https://bowlingbliss.com/50-bowling-terms-for-strikes/

Yahtzee uses bowling terminology.
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search