Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
juristische Sekunde später
English translation:
a scintilla temporis thereafter
German term
juristische Sekunde später
The terms "juristische Sekunde" and "juristische Sekunde später" appear in a text I'm currently working on:
"Eine juristische Sekunde später – sprich ebenfalls am MM/TT/JJJJ - wird der ehemals zur Firma A gehörende Bereich XYZ, der nun auf der Firma B verschmolzen ist, im Wege eines Asset Deals von der Firma B auf die Firma C übertragen."
Anything better than the literal "A legal second later...."?
Thanks,
Gavin
4 +3 | a scintilla temporis thereafter | Adrian MM. |
4 | then | Cillie Swart |
3 +1 | immediately thereupon | Steve Robbie |
3 -1 | in a legal heartbeat | Michael Martin, MA |
juristische Sekunde | John O'Brien |
Proposed translations
a scintilla temporis thereafter
Second weblink: alas, 'a very short time thereafter' preferably to the Latin is misleading as the connotations in Anglo-Irish law are virtualy of a snychronous transaction.
Moral of the story: learn the law first.
This moment in time was described as the scintilla temporis (the grant of the legal charge must necessarily have been executed after A received the fee simple of the property, for he could not grant it without first having a proprietary interest
then
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/finance-general/727986-juristische-sekunde.html
immediately thereupon
The idea being conveyed is a chain of events that happen instantaneously.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-10-28 15:32:16 GMT)
--------------------------------------------------
This is viable if the author is only using "juristiche Sekunde" as a turn of phrase to express the immediate succession of the events.
If the interval is important (because something legally important happens in that split second), then obviously Adrian's suggestion is the only one that works.
in a legal heartbeat
Compare with this:
"In a legal heartbeat, lawyers were free to charge what what they thought was fair or reasonable and could advertise their services."
http://www.engelmanandsmith.com/#about-us
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-10-28 15:40:38 GMT)
--------------------------------------------------
Also see:
"A certain kind of culmination of this presence of time in law is represented by the famous »legal second«, (104) which even ostensibly points, at least on the surface, to something like »legal time«. (105)"
https://www.researchgate.net/publication/319140000_Time_Law_...
Reference comments
juristische Sekunde
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/finance-general...
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/finance-general/727986-juristische-sekunde.html
agree |
philgoddard
56 mins
|
agree |
Ramey Rieger (X)
2 hrs
|
agree |
writeaway
11 hrs
|
agree |
Edith Kelly
16 hrs
|
Something went wrong...