This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 22, 2021 20:55
2 yrs ago
22 viewers *
English term

nicotine head rush

English to Spanish Medical Medical: Health Care
The “iPhone of vaping” is grabbing the attention of the younger generation with its low entry price, portable design, and nicotine head rush.

Thank you in advance for your help!

Proposed translations

23 mins

euforia nicotínica // subidón de empezar a fumar

Creo que aquí head rush se refiere a subidón (expresión coloquial peninsular), euforia;

a sudden feeling of intense pleasure or euphoria
https://www.merriam-webster.com/dictionary/head rush

En este caso, en probable referencia al tirón que tiene empezar a fumar (el consumo de nicotina) por parte de la población más joven.

Peer comment(s):

neutral Alexandra Stirling : yo diría "subidón de nicotina"
13 hrs
Subidón de nicotina fue mi primera opción. Sin embargo, no creo que el sentido del original sea literal (la nicotina no produce subidón) y de ahí el planteamiento de traducción como "euforia nicotínica" o subidón asociado al hecho de empezar a fumar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search