Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
new play concepts
Portuguese translation:
novos conceitos de alvos exploratórios
Added to glossary by
Matheus Chaud
Jun 7, 2021 19:04
3 yrs ago
24 viewers *
English term
new play concepts
English to Portuguese
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
This is part of a profile in a CV for a geophysical interpreter
My interest is working in a geophysical position with an E&P company that is in aggressive pursuits of new play concepts and values the applications of leading-edge technology to improve results and add value to the company.
My interest is working in a geophysical position with an E&P company that is in aggressive pursuits of new play concepts and values the applications of leading-edge technology to improve results and add value to the company.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Jun 15, 2021 23:15: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1888516">ndengue's</a> old entry - "new play concepts"" to ""novos conceitos de alvos exploratórios""
Proposed translations
7 mins
English term (edited):
new play concepts
Selected
novos conceitos de alvos exploratórios
No Glossário do Petróleo:
play = alvo exploratório
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you "
+1
5 mins
conceitos inovadores
Seria a minha sugestão em PT(pt)...
6 mins
novos conceitos de jogo - novos conceitos de seu papel
Acredito que a tradução literal ou algo próximo vá bem.
1 hr
novos conceitos de atuação/inserção no mercado
Acho que "play" é a palavra difícil dessa tradução. Para uma empresa, "to play" é atuar, (no sentido de ser um ator), inserir-se no mercado. Vejo assim.
1 hr
novos conceitos de extensão de formação petrolífera
Sugestão, com base no A Dictionary of Petroleum Terms, de Marcia Buckey: play = extensão de formação petrolífera.
1 hr
novos conceitos interativos / de interação
Suponho que "play" (lit. jogo, brincadeira) esteja sendo usado no sentido de interação com as aplicações / aplicativos de tecnologia de ponta.
Em outros contextos, pode ter a conotação de "conceitos lúdicos", que, evidentemente, não é o caso neste contexto.
De qualquer forma, sugiro pedir esclarecimentos ao cliente.
Example Sentence
"Lévy (1999) vê o período em que se vive atualmente como totalmente permeado pela
inovação tecnológica. Dessa maneira, as TDIC, como por exemplo, a Internet, colocam-se como instrumentos indispensáveis, reconhecidas pelo autor como pontos-chave da transformação ao mesmo tempo em que se colocam como elemento inovador e que permite que se criem novos conceitos de interação digital." https://www.redalyc.org/jatsRepo/6198/619865691024/619865691...
"As unidades brasileiras estão incorporando novos conceitos interativos e tecnológicos internacionais utilizados em países como Estados Unidos, França, índia e Argentina." https://www.suafranquia.com/noticias/alimentacao/2019/02/50-...
PS: Devido à minha agenda atarefada, não poderei dar seguimento a quaisquer comentários e/ou discussões. O/A consulente é bem-vindo/a a entrar em contato (via inbox) caso seja necessário algum esclarecimento. Obrigado.
Em outros contextos, pode ter a conotação de "conceitos lúdicos", que, evidentemente, não é o caso neste contexto.
De qualquer forma, sugiro pedir esclarecimentos ao cliente.
Example Sentence
"Lévy (1999) vê o período em que se vive atualmente como totalmente permeado pela
inovação tecnológica. Dessa maneira, as TDIC, como por exemplo, a Internet, colocam-se como instrumentos indispensáveis, reconhecidas pelo autor como pontos-chave da transformação ao mesmo tempo em que se colocam como elemento inovador e que permite que se criem novos conceitos de interação digital." https://www.redalyc.org/jatsRepo/6198/619865691024/619865691...
"As unidades brasileiras estão incorporando novos conceitos interativos e tecnológicos internacionais utilizados em países como Estados Unidos, França, índia e Argentina." https://www.suafranquia.com/noticias/alimentacao/2019/02/50-...
PS: Devido à minha agenda atarefada, não poderei dar seguimento a quaisquer comentários e/ou discussões. O/A consulente é bem-vindo/a a entrar em contato (via inbox) caso seja necessário algum esclarecimento. Obrigado.
Something went wrong...