Glossary entry

English term or phrase:

Maximal Usage Trial

Spanish translation:

ensayo de uso máximo tópico (MUsT por sus siglas en inglés)

Added to glossary by Taña Dalglish
Jun 3, 2021 21:26
2 yrs ago
25 viewers *
English term

Maximal Usage Trial

English to Spanish Medical Medical (general)
Estoy traduciendo un consentimiento informado y me aparece el término "maximal usage trial" que no había visto antes. Lo encuentro en inglés, pero no he logrado encontrar una traducción o equivalente. Cualquier ayuda será bienvenida. ¡Gracias!

“A Phase 1, Open-label, Non-randomized, Uncontrolled, Maximal Usage Trial (MUsT) to Evaluate the Systemic Exposure and Safety of One Treatment Cycle of Tirbanibulin Ointment 1% when Applied to 100 cm2 of the Face or Balding Scalp in Patients with Actinic Keratosis Lesions”
Change log

Jun 29, 2021 09:20: Taña Dalglish Created KOG entry

Discussion

Chema Nieto Castañón Jun 6, 2021:
Se realizó un estudio farmacocinético de uso máximo en 12 pacientes que presentaban al menos 10 lesiones de queratosis actínica leves o moderadas en la cara o la frente. 
https://cima.aemps.es/cima/dochtml/ft/11740001/FichaTecnica_...

Las traducciones existentes son escasas al tratarse de una metodología específica requerida por la FDA. De traducir, estoy con tupcf; aunque efectivamente se hace referencia a ensayos clínicos en humanos para el análisis de biodisponibilidad de aplicaciones máximas según indicación de ficha técnica de productos tópicos que podrán obtenerse sin receta médica, creo que usaría una lectura literal en este caso del MuST (maximal-use PK trial), incluyendo como hace Taña la referencia original.
Taña Dalglish Jun 4, 2021:
@ tupcf No estoy de acuerdo. In other words, the FDA states that the paradigm is used to evaluate topical products.
Ver: FDA Finalizes Maximal Usage Trials Guidance for Topical ...https://www.raps.org › news-and-articles › news-articles
9 May 2019 — ***“The MUsT paradigm is now widely used to assess topical drug products developed under an NDA,” FDA writes.*** However, FDA notes that ... https://www.raps.org/news-and-articles/news-articles/2019/5/...
Pablo Cruz Jun 4, 2021:
Habría que considerar si añadir la palabra "tópico".
Referido a un medicamento significa que es de uso externo (tipo pomada o ungüento), lo que puede no ser siempre el caso (aunque aquí sí lo sea, se habla de un ungüento para la cara).

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

ensayo de uso máximo tópico (MUsT por sus siglas en inglés)

Ensayos clínicos sobre Absorción; Quimicos: Bemotrizinol ...https://ichgcp.net › NCT04355286
https://ichgcp.net/es/clinical-trials-registry/NCT04355286
Filtro UV de bemotrizinol, parte 1, evaluación farmacocinética clínica en un estudio de MUsT tópico
Bemotrizinol con filtro ultravioleta (BEMT): Evaluación de farmacocinética clínica en un **ensayo de uso máximo tópico (MUsT)**

A Maximal Usage Trial (MUsT) is a standard approach to assess the in vivo bioavailability of topical drug products intended for local therapeutic effects. , The methodology described in this guidance adapts MUsT principles for active ingredients being considered for inclusion in an over-the-counter (OTC) monograph.
Peer comment(s):

agree Z-Translations Translator
3 days 4 hrs
Thank you.
agree Pablo Cruz : Sí, en realidad tenías razón. SAludos
24 days
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search