May 23, 2021 21:07
2 yrs ago
18 viewers *
Russian term

приобщить отзыв

Russian to English Law/Patents Law (general) Divorce
Объявляется состав суда и сообщает, кто участвует в качестве секретаря судебного заседания и разъясняет их права заявлять отводы составу суда, секретарю судебного заседания.
Самоотводов, отводов не заявлено.
Права, предусмотренные ст.ст.
35, 39, 48, 231 ГПК РФ разъяснены и понятны.
Суд выясняет, имеются ли у сторон заявления или ходатайства.
Пр. ответчика:
прошу приобщить отзыв, отложить дело, стороны проходят процедуру медиации

Proposed translations

-1
2 hrs
Selected

Enter the statement of Defense upon the record.

...
Peer comment(s):

disagree Oleg Lozinskiy : В данном случае абсолютно непонятно, что именно имеется в виду: то ли "отзыв искового заявления" истцом, то ли "отзыв на исковое заявление" ответчика. Можно только предполагать (с той или иной степенью уверенности).
16 mins
Прошу прощения, но из контекста (см. предложенный текст, и лучше - внимательно) со всей очевидностью следует, что речь идет не об отзыве искогового заявления, но об отзыве НА него.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
37 mins

attach a withdrawal



--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2021-05-23 22:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Имеется в виду "отзыв на исковое заявление":

Отзыв на исковое заявление – это письменный документ, в котором содержатся возражения ответчика против предъявленного к нему иска. Отзыв играет важную роль в отстаивании ответчиком своей позиции по делу. Наличие подробного и мотивированного отзыва не гарантирует победу, но его отсутствие сработает против ответчика.

Источник: https://www.arbitr-praktika.ru/article/2296-otzyv-na-iskovoe...

Вариант перевода: response to the Statement of Claim
См.: https://www.google.ru/search?q="response to the statement of...
Peer comment(s):

disagree Andrew Stefanovsky : Definitely NOT "withdrawal".
1 hr
Ваше право, но в данном случае абсолютно непонятно, что именно имеется в виду: то ли "отзыв искового заявления" истцом, то ли "отзыв на исковое заявление" ответчика. Можно только предполагать (с той или иной степенью уверенности).
Something went wrong...
12 hrs

admit the opinion testimony

n/a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search