This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 22, 2021 20:44
2 yrs ago
30 viewers *
English term

Transfer Equity

English to French Bus/Financial Accounting
How should we translate the expression "Transfer Equity" in this sentence?

Before XXXXXX proposes to sell or otherwise dispose of the Transfer Equity and before it approaches any potential purchaser; or upon the occurrence of a Change of Control in respect of XXXXXX.

Thank you!
Change log

May 23, 2021 18:33: Andrea Capuselli changed "Term Context" from "How should we translate the expression \"Transfert Equity\" in this sentence? Before Stanvic Mining proposes to sell or otherwise dispose of the Transfer Equity and before it approaches any potential purchaser; or upon the occurrence of a Change of Control in respect of Stanvic Mining. Thank you!" to "How should we translate the expression \"Transfert Equity\" in this sentence? Before XXXXXX proposes to sell or otherwise dispose of the Transfer Equity and before it approaches any potential purchaser; or upon the occurrence of a Change of Control in respect of XXXXXX. Thank you!"

May 23, 2021 18:33: Andrea Capuselli changed "Term Context" from "How should we translate the expression \"Transfert Equity\" in this sentence? Before XXXXXX proposes to sell or otherwise dispose of the Transfer Equity and before it approaches any potential purchaser; or upon the occurrence of a Change of Control in respect of XXXXXX. Thank you!" to "How should we translate the expression \"Transfer Equity\" in this sentence? Before XXXXXX proposes to sell or otherwise dispose of the Transfer Equity and before it approaches any potential purchaser; or upon the occurrence of a Change of Control in respect of XXXXXX. Thank you!"

Discussion

Daryo May 24, 2021:
The importance of just 2 letters ... "Transfer of equity" is not the same as "transfer equity",

and that is before taking into account that the term is "Transfer Equity"
Germaine May 24, 2021:
Le reste (si ça peut vous être utile) dit quelque chose comme « Le DDPO* [que renferme][contenu dans] une notice d’offre est irrévocable et peut être accepté jusqu’à la fermeture des bureaux le jour auquel un avis d’acceptation ou un avis de [rejet] [refus] doit être délivré selon l’alinéa a), et dans la mesure ou [il][elle] accepte ce DDPO, ZZZ [s’oblige et] est tenu[e] d’acheter les Titres d'apport cessibles aux conditions (dont le prix) indiquées dans la notice d’offre. »

* ROFO : right of first offer = droit de première offre (ROFO Offer est donc redondant)
Germaine May 24, 2021:
Asker, C'est plutôt aidant, au contraire! Pour ma part, je traduirais :
XXX ne peut transférer, dans chaque cas en conformité du droit applicable, que l’intégralité (mais non partie) de ses Actions et Prêts d’actionnaire (les « [Valeurs][Instruments][Actifs] de transfert ») à YYY, conformément aux clauses 1 à 5.

(XXX may only Transfer… all… of its… Transfer Equity to YYY, [this] in accordance with Clauses 1 through 5.)

Toutefois, la phrase telle que formulée (et ponctuée) peut aussi s’interpréter comme exigeant que le transfert intégral à YYY se fasse selon les dispositions des clauses 1 à 5 (XXX may only Transfer… all… of its “Transfer Equity”… in accordance with Clauses 1 through 5.) Remarquez, j’en doute, mais ça reste à voir (selon le contenu des clauses en question).

Note: puisqu'on parle d'actions (valeurs/titres) et de prêts (créances) (deux choses qui se vendent) dans une démarche d'acquisition, "transfert" est plus indiqué que "cession" (selon mon expérience).

Si quelqu'un est d'accord et veut reprendre une ou l'autre de ces suggestions (Valeurs de transfert, Instruments de transferts ou Actifs de transfert), faut pas se gêner...
Arnotti Diabankana (asker) May 24, 2021:
Definition according to the contract XXXX may only Transfer, each in accordance with Applicable Law: all (but not some) of its Shares and Shareholder Loans (the “Transfer Equity”) to YYYY in accordance with Clauses 1 through 5.

(it doesn't help at all.)

I'm waiting for clarification from the client!

The ROFO Offer contained in an Offer Notice shall be irrevocable and open for acceptance through until the close of business on the date by which an Acceptance Notice or Rejection Notice (in each case, as defined below) is required to be delivered as set out in paragraph (a), and to the extent such ROFO Offer is accepted by ZZZZ, ZZZZ shall be bound and obligated to purchase the Transfer Equity on the terms (including price) reflected in the Offer Notice.

Germaine May 24, 2021:
François, Don't you see the difference between:
Transfer Equity (the question) and
Equity Transfer (votre lecture qui inverse les mots et modifie leur sens) ?

Tant mieux s'il n'y a qu'un "of" qui manque entre Transfer et Equity, mais à défaut d'information à ce sujet - et quand à savoir ce qu'est au juste ce "Transfer Equity" (actions/titres de capitaux propres de transfert?) - il est difficile d'appuyer votre proposition.
Francois Boye May 24, 2021:
@ Daryo

Only subjective grounds can account for Dario dismissing a definition!
Francois Boye May 24, 2021:
@ Diabankana:

THis is my response to your objection. I looked up the definition of transfer equity. What I found is the following:

'Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance'

This definition accounts for the word 'processus' in my translation.
Daryo May 24, 2021:
another detail it might be more productive to look at the whole of:

the Transfer Equity in the Holder

Germaine May 22, 2021:
Arnotti, J'oubliais... "Transfer Equity" est un terme défini (étant donné les majuscules). Quelle est la "définition" donnée à ce terme (texte qui précède immédiatement la première mention de "Transfer Equity"). Cette définition pourrait avec une incidence sur la traduction (Valeurs/titres de capitaux propres? avoir? de transfert? de cession? de mutation?). Vous pourrez l'ajouter dans la "nouvelle" question.
Germaine May 22, 2021:
Arnotti, S.v.p., supprimez la question (ou demandez de l'aide pour ce faire) car à moins qu'il s'agisse là d'un document public, vous contrevenez à votre obligation de confidentialité en révélant les noms de ces sociétés. Vous pourrez ensuite remettre la question en remplaçant ce nom par "XX".
Arnotti Diabankana (asker) May 22, 2021:
XXXXXX shall first offer all of the Transfer Equity in the Holder to Ivanhoe by delivering a written notice containing:

Proposed translations

3 hrs

fonds propres objet de l'apport / ou de la cession /

assuming this publication is already in the public domain, so there is no breach of confidentiality.

Depending on the nature of the equity as a capital stake, there might also be titres de participation transferred between corps.
Example sentence:

[...] maintenir la valeur comptable des parts ayant fait l'objet de l'apport que si la société de capitaux [...]

Les titres de participation figurent au bilan à leur coût d'acquisition ou leur valeur d'apport. mercialys2007.devmdg.com Equity investments are carried at purchase cost or transfer value.

Peer comment(s):

neutral Germaine : L'expression serait titres/instruments de fonds propres (ça doit se vendre). // Maintenant qu'on a la définition: Titres/Valeurs/Actifs de transfert, mais je crois que "Apport/Titres d'apport transférable/s" would also fit.
3 hrs
disagree Francois Boye : Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance.[1]
12 hrs
agree Daryo : certainly in the right direction. More context needed for fine-tuning.
1 day 22 hrs
Something went wrong...
-2
57 mins

processus de transfert d'intérêts

intérêts =Part, somme d'argent que quelqu'un a dans une affaire :


Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance.[1]

Transfers of equity can take place for multiple reasons. Examples include:

Marriage or living together: When people marry they often transfer the property into the names of both parties.
Divorce or separation: When a couple divorce or separate, property is typically transferred, sometime with compensation. Restructuring a joint mortgage requires the mortgage company's consent.
Tax planning: Property owners may transfer equity to their children or other family members to manage their tax liabilities.
Transferring equity can be complex, involving land registry applications and stamp duty land tax forms. In these circumstances, a transfer of equity usually involves a conveyancing practitioner to deal with the formalities.

Source: Wikipedia



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-05-23 13:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

NB : En français, on ne dit pas que l’on a des fonds propres quand on a investi dans une affaire (entreprise, projet, banque etc…). On dit plutôt que l’on a des intérêts (au pluriel), ce qui veut dire que l’on possède des parts.
Note from asker:
A Processus cannot be sold. XXX shall be bound and obligated to purchase the Transfer Equity on the terms (including price) reflected in the Offer Notice.
Peer comment(s):

disagree Germaine : Je ne crois pas, since this back-translates as "Interest transfer process" - et non "transfer interest". Equity pourrait se traduire "avoir/valeurs/instruments" ici. // Voir la définition de Transfer Equity dans la discussion.
25 mins
'ntérêts =Part, somme d'argent que quelqu'un a dans une affaire ' Ceci est bien dans le texte . .:
disagree Daryo : Whatever "the Transfer Equity" is in this specific ST (more context needed) it CERTAINLY isn't any kind of "processus" - more than enough context to be sure of that.// BASICS of grammar: "transfer" is here used as a qualifier for "assets".
1 day 14 hrs
Pls read the definition: 'Transfer of equity is an English legal term for the process where the ownership of a share or interest in a property is transferred from one entity to another, a partial conveyance'
Something went wrong...
-1
2 days 1 hr
English term (edited): Transfer Equity

les Fonds cédés

Transfer Equity = the "Equity" that is being transferred
Peer comment(s):

disagree Germaine : Désolée, mais si vous lisez la DÉFINITION FOURNIE, des "actions" et des "prêts" ne sont pas des "Fonds".// On sait: entrée du 24 mai de Asker dans la discussion: shares and shareholder loans.
27 mins
We don't know what exactly this "equity" is made of, and anyway "equity" is a far more general category than "shares" - any better idea?
Something went wrong...
3 days 20 hrs

Titres d'apport cessibles

Considérant l’avalanche de termes définis dans ce texte (selon les divers extraits fournis ici et ailleurs), je crois que l’expression appropriée serait « Titres d’apport cessibles » :
« Avant que XXX ne propose de vendre les Titres d’apport cessibles ou d’en disposer autrement et avant qu’il n’approche quelque acheteur potentiel (...) XXX offre d’abord tous [ses Titres d’apport cessibles de l’Exploitant**] [les Titres d’apport cessibles qu’il détient dans l’Exploitant] (le droit de première offre, ci-après le « DDPO ») à ZZZ (…) le nombre des Titres d’apport cessibles qu’il lui propose d’acquérir et qui, ajoutés aux Actions et Prêts d’actionnaires détenus par ZZZ et YYY, composeront l’intégralité [des Fonds propres] [du Capital] versé à l’Exploitant…

*Holder : porteur, détenteur, titulaire, exploitant, etc., selon le cas.

Variantes sur un même thème : Titres d’apport transmissibles/transférables, Titres d’apport à transférer/céder, Titres d’apport relatifs au Transfert (si le terme "Transfer" est aussi défini), etc. Note : pour ma part, je ne retiens pas « Titres d’apport cédés/transférés » parce que l’expression laisse entendre une chose faite alors qu’il s’agit en réalité de la chose à faire. Je sais toutefois que ça s’utilise couramment.

l’apport partiel d’actif,… c’est-à-dire impliquant une redistribution des titres d’apport, ne peut être assimilé à une opération de scission.
https://www.lepetitjuriste.fr/wp-content/uploads/2012/08/La ...

Considérant que lorsqu'un élément d'actif est cédé contre la remise de titres d'apport, la contrepartie de l'apport est constituée par la valeur réelle de ces titres…
https://www.legifrance.gouv.fr/ceta/id/CETATEXT000007542482

Les titres d'apport sont transmissibles par succession, donation, cession ou autrement,…
http://www.rc2.vd.ch/registres/hrcintapp-pub/rdfisFile?id=11...
Peer comment(s):

neutral Daryo : very plausible, but I dont have time to delve into nuances, so only neutral. // "j'ai passé 5,5 h à explorer différentes possibilités" sounds familiar and reminds me of "you don't need to be crazy to be a chess player, but it helps" - linguist's version?
2 hrs
Fair enough! (Si ça peut te rassurer, j'ai passé 5,5 h à explorer différentes possibilités avant d'en arriver là.) La difficulté ici consiste à distinguer ce terme du paquet d'autres. // LOL Probably!... The fault to my continued learning program!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search