Glossary entry

German term or phrase:

Totalunternehmer

Italian translation:

appaltatore totale

Added to glossary by Giovanna N.
Apr 21, 2021 05:31
3 yrs ago
25 viewers *
German term

Totalunternehmer

German to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Unsere Objektabteilung ist der ideale Ansprechpartner für Architektur, General- und Totalunternehmer.
Come traduco "Totalunternehmer"?

Il testo parla di impianti sanitari da montare.

È urgente.
Change log

Apr 26, 2021 07:09: Giovanna N. Created KOG entry

Discussion

Dunia Cusin Apr 22, 2021:
@Giovanna Come per "Generalunternehmer" (impresa generale di costruzioni), il termine "Unternehmer" è utilizzato per indicare l'impresa, non solo l'impresario.
Giovanna N. Apr 22, 2021:
È riferito alla persona che ha questa posizione, non alla ditta
Lorenzo Rossi (asker) Apr 21, 2021:
Grazie Dunia Infatti il testo è per la Svizzera.
Buona giornata e buon lavoro.

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

appaltatore totale

Trovi tutti i riscontri sul sito della KBOB (Svizzera)
Note from asker:
infatti l'ho tradotto così. Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

impresa totale

Se è per la Svizzera, pare che si usi dire, calcando, "impresa totale".
Ti riporto qui un esempio ma, e ripeto solo per la Svizzera, ne trovi tanti.
https://www.merlini-ferrari.ch/it/servizi-e-realizzazioni/im...
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : Totalzustimmung ;-)))
24 mins
accordo totale?;-)
agree martini
1 hr
Something went wrong...
9 hrs

General Contractor oppure Impresa generale di costruzioni

Esiste una differenza sostanziale tra Generalunternehmer (GU) e Totalunternehmer (TU), come qui di seguito riportato:

Generalunternehmer (GU)
Als Generalunternehmer aufzutreten heißt: schlüsselfertig zu bauen. XXX als Generalunternehmer bündelt die Beziehungen zu allen an einem Bau beteiligten Handwerkern und anderen Leistungserbringern. Das hat den Vorteil, dass der Bauherr sich für alle Fragen und Anliegen direkt an den Generalunternehmer wenden kann und sich nicht mit einzelnen Dienstleistern auseinandersetzen muss. Die Planung und Überwachung des Bauobjekts obliegen dem von der Bauherrschaft separat beauftragten Architekten/Planer.
Je nach Vertrag bietet Erni auch Garantien mit Blick auf Preise, Umfang, Qualität oder Termine.
Vorteile:
• Sie können Ihr Projekt nach Ihren Vorstellungen planen.
• Sie haben nur zwei Ansprechpartner (Ihren Architekten und Erni als Generalunternehmer).
• Der üblicherweise mit dem GU vereinbarte Festpreis erleichtert die Kostenplanung.

Totalunternehmer (TU)
Der Totalunternehmer unterscheidet sich vom Generalunternehmer dadurch, dass er sämtliche Bauleistungen inkl. der Planung übernimmt. Der Architekt, die Fachplaner und die Handwerksfirmen werden vom Totalunternehmer als Subunternehmen beauftragt. So ist der Totalunternehmer der alleinige Auftragnehmer und Ansprechpartner der Bauherrschaft.
Vorteile:
• Sie haben einen einzigen Ansprechpartner für sämtliche Anliegen und Fragen.
• Sie vermeiden unnötige Schnittstellen, ineffiziente Prozess-Wiederholungen und Verzögerungen.
• Die Planung wird auf unsere Produktions- und Ausführungskompetenzen maßgeschneidert.
• Der üblicherweise vereinbarte Festpreis erleichtert die Kostenplanung.

Peer comment(s):

agree Valentina Goldin : Se il testo viene tradotto nella variante ITA/Italia sì, general contractor!
15 hrs
disagree Dunia Cusin : Generalunternehmer non è lo stesso di Totalunternehmer, lo dici tu stessa. In base a quale considerazione proponi poi di tradurre "generale" per "Total"? Non capisco cosa ci azzecchi l'inglese, in una domanda DE-IT...
18 hrs
La mia proposta si basa sul significato concreto proprio delle due espressioni (EN General Contractor-DE Totalunternehmer), non sulla loro forma linguistica. Non c'è da fare alcun parallelo tra General inglese e General- tedesco in questo caso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search