Apr 20, 2021 15:02
3 yrs ago
29 viewers *
English term

mods

English to Italian Other Games / Video Games / Gaming / Casino attacchi informatici
You agree not to, and not to allow third parties to, use the Services to:
use or make available any cheats, technological measures or unauthorized third party programs including mods, hacks, cheats, scripts, bots, trainers and automation programs that interact with the Services in any way, for any purpose including providing access to any Virtual Money and/or Virtual Goods, whether on a free of charge basis or otherwise;
Proposed translations (Italian)
4 +8 mods
4 modifiche

Proposed translations

+8
23 mins
Selected

mods

Se si tratta di un videogioco, il termine mods è utilizzato in italiano.
Peer comment(s):

agree Genny Becchi (X) : concordo, probabilmente lo tradurrei al singolare "mod"
9 mins
Giustissimo!
agree Davide Di Gianfilippo : Concordo con Genny
32 mins
agree Mirko Mainardi : Anch'io x il singolare. Quanto al genere, teoricamente dovrebbe essere femminile (da "modifica"), ma nell'uso comune forse il maschile è più usato...
41 mins
agree Francesco Badolato : Concordo ma mai usare il plurale quando si propone un termine straniero.
1 hr
agree Elia Gasparini : Mi accodo per la forma al singolare (che vale per tutte le parole inglesi usate in italiano). Inoltre, il termine è sì femminile, le mod, non mi risulta che sia più d'uso comune il maschile.
2 hrs
agree Giacomo Di Giacomo : ok per mod
16 hrs
agree martini : mod
16 hrs
agree Elisa Paglia
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

modifiche

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search