Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Este tipo
English translation:
This kind of (entrepreneur)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-03-24 09:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish term
Este tipo
This type of businessmen/These type of businessmen
3 +2 | This kind of (entrepreneur) | ormiston |
5 +1 | this type (followed by singular noun) | Yvonne Gallagher |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
This kind of (entrepreneur)
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2021-03-20 10:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
type or sort would also work
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2021-03-20 18:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
Entrepreneur is nice and non gender specific!
Thanks. Problem is with 'this' or 'these'. |
agree |
Orkoyen (X)
43 mins
|
agree |
Katarina Peters
2 hrs
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: not the question asked//entrepreneur is NOT a synonym of businessman/person
5 hrs
|
But perhaps it helps. In English one wouldn't mix singular and plural like the Spanish here
|
|
agree |
neilmac
: entrepreneur: a person who sets up a business or businesses. Seems pretty synonymous to me.
1 day 22 hrs
|
Thanks, especially after the scolding above!
|
this type (followed by singular noun)
IN ENGLISH it's
This type of businessmAn
OR
These typeS of businessmEn
You can't mix singular and plural like that in English
And BTW we don't like gender specific nouns in English. We'd more likely say "business person" these days to be more inclusive unless they are all male
Discussion
https://books.google.es/books?id=BXQeEAAAQBAJ&pg=PA82&dq="wi...
entrepreneur n (business person) emprendedor, emprendedora nm, nf
empresario, empresaria nm, nf
The entand I think it could work in this instance
Also, I actually answered Asker's question, a simple grammar one, first here in Dbox and then put it as an answer since Asker kept repeating their doubts. I was also the first person to point out the gender-neutral option of "businessperson".
Seems like I was just wasting my time!