Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
保証
English translation:
provision for product warranties in prior year
Added to glossary by
Harpreet Singh kapula
Dec 23, 2020 09:12
3 yrs ago
29 viewers *
Japanese term
保証
Japanese to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Full text: 過年度製品保証等引当金繰入額
My understanding: Provisions for the transfer of the previous financial year's product warranty.
My issue: 保証? Is this warranty or guarantee?
My understanding: Provisions for the transfer of the previous financial year's product warranty.
My issue: 保証? Is this warranty or guarantee?
Proposed translations
(English)
4 | provision for product warranties in prior year | Andrew Brindle |
3 | warranty | Mitsuyoshi Takeyama |
Proposed translations
38 mins
Selected
provision for product warranties in prior year
"Provision for product warranties" often used in financial statements. Stick a "prior year" or "prior period" on, and you're good to go, IMHO!
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help."
6 mins
warranty
"Provision for product warranties for prior periods"
I am not 100% sure but I believe that readers will understand with no problem if you express like this.
I am not 100% sure but I believe that readers will understand with no problem if you express like this.
Note from asker:
Thank you for your help. |
Peer comment(s):
agree |
Cindy S.
1 hr
|
disagree |
Andrew Brindle
: See discussion entry by Port City. It only refers to a specific year (i.e., the previous year)
13 hrs
|
Discussion