Glossary entry

English term or phrase:

multiplicity-protected

Italian translation:

con controllo della molteplicità

Added to glossary by Chiara Gavasso
Oct 29, 2020 14:53
3 yrs ago
25 viewers *
English term

multiplicity-protected

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals statistical analysis - clinical trial
In a pre-specified and multiplicity-protected analysis, XX was statistically non-inferior to YY at week 12 (p < 0.001)

Discussion

Chiara Gavasso (asker) Nov 2, 2020:
Grazie... Laura, Gaetano e Cristina per l'aiuto!

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

con controllo della molteplicità

A me sembra che "multiplicity-protected" corrisponda a quello che in italiano chiamiamo "con controllo della molteplicità"
Peer comment(s):

agree martini
3 hrs
agree EleoE
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
16 mins

analisi protetta dalla molteplicità

In a pre-specified and multiplicity-protected analysis = in una analisi pre-specificata e protetta dalla molteplicità ( p. es. di interpretazioni e forzature )

esperienza protetta dalla molteplicità di interpretazioni e forzature

Ammira le tradizioni pedagogiche dei teatri orientali in cui l'esperienza si trasmette oralmente di generazione in generazione, mantenendola viva e rinnovando il modo di insegnare, ma sempre ** protetta dalla molteplicità ** di interpretazioni e forzature.
https://it.lazanzaralab.com/biomechanics-of-meyerhold

multiplicity protected analyses

The analyses of these exploratory endpoints were not multiplicity protected
https://www.eyleamarketaccess.com/diabetic-macular-edema
Something went wrong...
+1
17 mins

analisi protetta da molteplicità

Come avviene spesso in campo medico, il termine si traduce letteralmente:

https://www.torrinomedica.it/schede-farmaci/moventig/

"Il primo dei tre end-point secondari protetti da molteplicità era la percentuale dei soggetti responder alla settimana 12 nel sottogruppo LIR."

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2020-10-29 15:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Chiara. Non sempre in Internet ciò che è poco attestato o non attestato debba essere necessariamente errato. E riguardo a questo faccio sempre l'esempio dei nomi chimici, che sono talmente sterminati e in continua espansione che è normale che possano trovarsi spesso solo in inglese, cioè la lingua scientifica mondiale ufficiale. E spesso, come sai, in medicina accade qualcosa di simile, con termini che non vengono tradotti o che vengono tradotti letteralmente, mediante dei calchi, e che spesso sono poco diffusi o non ancora attestati perché abbastanza nuovi o di utilizzo recente. Per le attestazioni in rete, occorre poi considerare anche la qualità dei siti che le riportano, e non ti avrei indicato quel link se non fosse appartenuto a un ben noto sito farmaceutico, che in quel caso, come puoi vedere, riporta proprio il sunto di uno studio clinico.

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2020-10-29 15:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

"Non sempre in Internet ciò che è poco attestato o non attestato deve essere necessariamente errato."
Note from asker:
Grazie, Gaetano. Ho trovato anche io questa fonte, ma non sapevo se fidarmi di soli 3 risultati su Google. Il fatto è che "protetto da molteplicità", letterale, non mi è chiaro come concetto
Peer comment(s):

neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : da(lla) : con preposizione semplice o preposizione articolata: "protetta dalla molteplicità (p.es. di interpretazioni etc)" // secondo me la preposizione articolata è accettabile. E va poi adeguata al contesto, se preferibile una preposizione semplice
34 mins
Nel significato medico-statistico solo con preposizione semplice, almeno in base alle attestazioni.Quando la preposizione è articolata segue un "di"che introduce altro e inoltre non si tratta di contesti medici./Non lo escludo ma mi baso sui testi medici.
agree Angie Garbarino : sono d'accordo con la preposizione semplice
1 hr
Grazie mille e Ciao Angioletta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search