Glossary entry (derived from question below)
Serbo-Croat term or phrase:
liziranje ožiljnog tkiva
English translation:
lysis of scar tissue, adhesiolysis
Added to glossary by
Natasa Stankovic
Oct 27, 2020 17:39
3 yrs ago
10 viewers *
Serbo-Croat term
liziranje ožiljnog tkiva
Serbo-Croat to English
Medical
Medical (general)
Hirurgija
Oblast je hirurgija, konkretno karcinomi, pojam liziranje me zanima. Unapred hvala!
Proposed translations
(English)
3 | lysis of scar tissue, adhesiolysis | Natasa Stankovic |
Change log
Nov 5, 2020 17:59: Natasa Stankovic Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
lysis of scar tissue, adhesiolysis
Breaking Bad (Tissue): Epidural Adhesiolysis and Its Outcomes
- Mechanical lysis of scar tissue with a catheter may or may not be necessary for epidural LOA to be effective.
https://www.researchgate.net/publication/317828411_Breaking_...
Adhesiolysis
- Epidural lysis of adhesions is known as adhesiolysis or the Racz Procedure. The procedure’s name comes from “adhesion” meaning scar tissue and “lysis” meaning to dissolve or destroy.
- This procedure can be performed over a two-day period with another injection of materials through the catheter the following day to ensure lysis of scar tissue has been achieved.
https://www.nomorepain.org/adhesiolysis
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Lysis je provereno kod hirurga. Hvala!"
Something went wrong...