Glossary entry

English term or phrase:

pains and gains

Italian translation:

problematiche e benefici (della clientela)

Added to glossary by I_CH
Oct 23, 2020 07:00
3 yrs ago
49 viewers *
English term

pains and gains

English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
CUSTOMER GAINS
Customer gains make your customer happy, save effort, time or money. These are the objectives that would make their life and the primary job-to-be-done easier.

Customer gains have varying levels of priority:

Required Gains - These are the gains which a solution can’t function without.

Expected Gains - These are the gains we expect from a solution, even if it could work without them.

Desired Gains - These are the gains that we would love to have if we could, but are not expected from a solution.

Unexpected Gains - These are the features that go beyond what is expected.

CUSTOMER PAINS
Customer pains describe what is annoying and troubling for your customer. These are the blockers that are preventing your customer from getting their job done.

Pains can take the form of undesired costs or situations, negative emotions or unwanted risks.

Customer gains are not the opposite of pains. Gains are the ambitions that people have. They are the things that ultimately make them happy.

Like jobs to be done, both pains and gains fall into three broad categories - functional, social and emotional.

https://www.steveforbes.com.au/blog/2019/8/19/customer-gains...

grazie

Proposed translations

4 hrs
Selected

problematiche e benefici (della clientela)

pains and gains = problematiche (percepite) e benefici (auspicati) previsti, imprevisti) della / dalla clientela

[PDF] Gestione del disservizio e fidelizzazione del cliente
dspace.unive.it › bitstream › handle
per venire a conoscenza delle problematiche percepite dalla clientela e dunque ... un'articolata classificazione dei benefici derivanti dall'acquisto di un prodotto; ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-10-23 11:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

Required Gains = benefici richiesti
Expected Gains = benefici attesi, previsti
Desired Gains = benefici auspicati

pains = problematiche percepite
pains and gains = problematiche e benefici

problematiche percepite dalla clientela

p. 8
... lo strumento del reclamo rappresenta, infatti, una valida modalità a disposizione delle imprese per venire a conoscenza delle ** problematiche percepite dalla clientela ** e dunque per realizzare gli opportuni interventi correttivi.
p. 112
Il front-line, interagendo costantemente con i clienti che reclamano, è in grado di venire a conoscenza per primo delle reali ** problematiche percepite dai clienti ** e dei loro effettivi bisogni, informazioni che, con un numero limitato di livelli gerarchici potranno essere trasferite più facilmente ai massimi livelli.

benefici -- funzionali, psicologici, simbolici, etc.

p. 20
... accanto alla dimensione funzionale della value proposition, e quindi ai connessi ** benefici ** di natura funzionale, essi distinguono i benefici psicologici, rilevanti sul piano cognitivo ed emotivo del consumatore, in quanto legati ad aspetti emozionali che il prodotto suscita in esso, i benefici simbolici, derivanti dal potere evocativo che il prodotto acquisisce per il consumatore, quindi dalla capacità di mobilitare il suo immaginario e associare l’uso del prodotto a particolari sensazioni ...
http://dspace.unive.it/bitstream/handle/10579/5313/821352-11...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins

vantaggi e svantaggi

credo che nel contesto funzioni e mantieni la rima
Peer comment(s):

agree Daniela B.Dunoyer
8 hrs
Grazie
Something went wrong...
+1
43 mins

Pro e contro

È una terminologia correntemente usata nelle recensioni ed è coincisa.
Example sentence:

Questo nuovo ambito ha preso sempre più spazio negli ultimi anni, ma quali sono i pro e i contro dell’Intelligenza Artificiale?

Peer comment(s):

agree Angie Garbarino
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

problemi e obiettivi/pains and gains

Se desideriamo tradurre questi termini, "pains" sono i problemi e le difficoltà che un cliente ha la necessità di risolvere, mentre "gains" sono gli obiettivi da raggiungere per arrivare alla soluzione dei problemi.
Nel linguaggio del marketing, comunque, si utilizzano spesso i termini "pains and gains" anche in italiano, soprattutto se il discorso è rivolto a persone esperte del settore e già al corrente di questi concetti, vedi ad esempio
"Pain finanziari, pain strategici, pain personali/Gain finanziari, gain strategici/gain personali" http://luciavescovini.altervista.org/neuromarketing-comunica...
o anche https://www.gbsweb.it/blog/concetti-base-di-marketing-pain-c...
Something went wrong...
2 hrs

Difficoltà e benefici

da quello che vedo nel resto del contesto, pains e gains sono poi ripetuti nel testo.

io li metterei così.
Something went wrong...
1 day 24 mins

aspetti positivi e negativi

Un'altra opzione.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search