Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Further arrested
Romanian translation:
raportat la noile elemente reținute în sarcina acestora
Added to glossary by
John Farebrother
Sep 29, 2020 08:25
3 yrs ago
18 viewers *
English term
Further arrested
English to Romanian
Other
Law (general)
Police work
A spokesman for the Bristol police made the announcement that the man and woman who had been arrested two days ago on suspicion of her kidnap, had now been further arrested on suspicion of her murder.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | (cu privire la aceștia s-a dispus)/prelungirea mandatului de reținere/arestare preventivă | Manuela C. |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
(cu privire la aceștia s-a dispus)/prelungirea mandatului de reținere/arestare preventivă
In Romanian there is a more neutral way of saying this and the text must be a bit adapted. You should also check if "arestare preventivă" or "reținere" applies here according to criminal law in UK.
Măsura arestării preventive poate fi luată de către judecătorul de drepturi și libertăți, în cursul urmăririi penale, de către judecătorul de cameră preliminară, în procedura de cameră preliminară, sau de către instanța de judecată în fața căreia se află cauza, în cursul judecății, numai dacă din probe rezultă suspiciunea rezonabilă că inculpatul a săvârșit o infracțiune și există una dintre următoarele situații:
(1) Măsurile preventive pot fi dispuse dacă există probe sau indicii temeinice din care rezultă suspiciunea rezonabilă că o persoană a săvârșit o infracțiune și dacă sunt necesare în scopul asigurării bunei desfășurări a procesului penal, al împiedicării sustragerii suspectului ori a inculpatului de la urmărirea penală sau de la judecată ori al prevenirii săvârșirii unei alte infracțiuni. (4) Măsurile preventive sunt:
a) reținerea;
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-09-29 08:42:01 GMT)
--------------------------------------------------
A supplementary explanation might be added, so that the concept should be clearly expressed: "raportat la noile elemente reținute în sarcina acestora"
Măsura arestării preventive poate fi luată de către judecătorul de drepturi și libertăți, în cursul urmăririi penale, de către judecătorul de cameră preliminară, în procedura de cameră preliminară, sau de către instanța de judecată în fața căreia se află cauza, în cursul judecății, numai dacă din probe rezultă suspiciunea rezonabilă că inculpatul a săvârșit o infracțiune și există una dintre următoarele situații:
(1) Măsurile preventive pot fi dispuse dacă există probe sau indicii temeinice din care rezultă suspiciunea rezonabilă că o persoană a săvârșit o infracțiune și dacă sunt necesare în scopul asigurării bunei desfășurări a procesului penal, al împiedicării sustragerii suspectului ori a inculpatului de la urmărirea penală sau de la judecată ori al prevenirii săvârșirii unei alte infracțiuni. (4) Măsurile preventive sunt:
a) reținerea;
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-09-29 08:42:01 GMT)
--------------------------------------------------
A supplementary explanation might be added, so that the concept should be clearly expressed: "raportat la noile elemente reținute în sarcina acestora"
Note from asker:
Thanks for this. However, I don't agree. "Further arrested" means when someone is already arrested for one offence, new evidence indicates they have committed another offence and they are arrested again for that new offence (even though they are already under arrest). |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc"
Discussion
Another version would be:
"arestarea/reținerea dispusă cu privire la aceștia a fost EXTINSĂ/SUPLIMENTATĂ raportat la elementele de suspiciune a comiterii unei/unor noi infracțiuni"