Sep 24, 2020 13:39
3 yrs ago
43 viewers *
English term
spray a touch
English to Italian
Marketing
Tourism & Travel
tourists could spray a touch of science fiction in the future.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | dare un tocco | Giada Atzeni |
4 +3 | dare un tocco di fantascienza al futuro | martini |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
dare un tocco
Frase completa: In futuro i turisti potrebbero dare un tocco di fantascientifico/fantascienza.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
42 mins
dare un tocco di fantascienza al futuro
i turisti che indossano questi visori
il senso è questo
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs (2020-09-28 09:31:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
questa scelta non la capisco
il senso è questo
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs (2020-09-28 09:31:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
questa scelta non la capisco
Peer comment(s):
agree |
Emmanuella
: Fantascientifico
9 mins
|
agree |
Marta Visentin
: corretto ma userei "dare quel tocco di fantascienza in futuro", non "al futuro".
36 mins
|
agree |
Semih ARI
: anch'io userei "in futuro" non "al futuro"
18 days
|
Something went wrong...