Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
CUT-OFF SEAL
Lithuanian translation:
[galutinio] patvirtinimo antspaudas
Added to glossary by
Leonardas
Sep 2, 2020 10:32
3 yrs ago
10 viewers *
English term
CUT-OFF SEAL
English to Lithuanian
Law/Patents
Law (general)
Konteksto nėra, verčiu seną gim. liudijimo vertimą (išversta iš ispanų į anglų)
Gal antspaudas, po kurio jau nieko nebegalima pridėti dokumente? Kaip pavadinti?
Gal antspaudas, po kurio jau nieko nebegalima pridėti dokumente? Kaip pavadinti?
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | [galutinio] patvirtinimo antspaudas | Leonardas |
Change log
Sep 27, 2022 11:34: Leonardas Created KOG entry
Proposed translations
36 mins
Selected
[galutinio] patvirtinimo antspaudas
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū"
Something went wrong...