Aug 17, 2020 11:57
3 yrs ago
57 viewers *
English term
maximum Common Terminology Criteria for Adverse Event
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Clinical Study Report Syn
Context:
AESIs of maximum Common Terminology Criteria for Adverse Event (CTCAE) Grade 3 or 4 were reported in 4.5% of patients
Note: My question is how to translate 'maximum'
My translation:
Se notificaron AAEI de los criterios terminológicos comunes para acontecimientos adversos (CTCAE) de grado 3 o 4 según los CTCAE en el 4,5 % de los pacientes.
Thank you
AESIs of maximum Common Terminology Criteria for Adverse Event (CTCAE) Grade 3 or 4 were reported in 4.5% of patients
Note: My question is how to translate 'maximum'
My translation:
Se notificaron AAEI de los criterios terminológicos comunes para acontecimientos adversos (CTCAE) de grado 3 o 4 según los CTCAE en el 4,5 % de los pacientes.
Thank you
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | grados máximos según Criterios de Terminología Común para Eventos Adversos ( CTCAE ) | Stuart and Aida Nelson |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
grados máximos según Criterios de Terminología Común para Eventos Adversos ( CTCAE )
Eventos Adversos de Interés Especial (EAIE) con grados máximos de 3 o 4 según los Criterios de Terminología Común para Eventos Adversos (CTCAE) fueron notificados en un 4,5% de los pacientes.
Los Criterios de Terminología Común para Eventos Adversos ( CTCAE ), anteriormente llamados los Criterios Comunes de Toxicidad ( CTC o NCI-CTC ), son un conjunto de criterios para la clasificación estandarizada de los efectos adversos de los fármacos utilizados en el tratamiento del cáncer . El sistema CTCAE es un producto de los EE.UU. Instituto Nacional del Cáncer (NCI). La versión actual 5.0 fue lanzada el 27 de noviembre de 2017. Muchos ensayos clínicos , ahora que se extiende más allá de la oncología, codificar sus observaciones basadas en el sistema CTCAE. Se utiliza una gama de grados de 1 a 5. condiciones y específicos síntomas pueden tener valores o comentario descriptivo para cada nivel, pero la pauta general es:
1 - Leve
2 - Moderado
3 - Severo
4 - amenaza la vida
5 - Muerte
https://es.qwe.wiki/wiki/Common_Terminology_Criteria_for_Adv...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-08-17 14:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
Adverse Events es tan solo una parte de la traducción. Acontecimientos también se entiende. Espero que todo el contexto te sirva.
Note from asker:
Me convence más la traducción de 'Acontecimientos Adversos' para 'Adverse Events' |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
Something went wrong...