Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
per consolidarsi con il noto libro di
French translation:
pour s'affermir avec la parution du célèbre essai de
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Aug 11, 2020 20:07
3 yrs ago
9 viewers *
Italian term
per consolidarsi con il noto libro di
Italian to French
Art/Literary
Law (general)
Non c'è dubbio che in Italia e soprattutto in Friuli l'odierno interesse per la Russia e per la Siberia sia cominciato a crescere verso l'inizio degli anni '60 con la comparsa del film "Il dottore Zivago" tratto dall'omonimo romanzo di Boris Pasternak **per consolidarsi con il noto libro di** Aleksandr Solzenicyn "Archipelago Gulag".
Auriez-vous des idées de tournure?
Merci pour votre aide.
Christine
Auriez-vous des idées de tournure?
Merci pour votre aide.
Christine
Change log
Aug 16, 2020 10:38: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "per consolidarsi con il noto libro di"" to ""pour s\'affermir avec la parution du célèbre essai de""
Proposed translations
9 mins
Selected
puis s'est affermi avec la parution du célèbre essai de
C'est ce que je comprends : l'intérêt est devenu plus grand grâce à cet titre mondialement connu
Note from asker:
Affermir, bonne idée. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Chéli."
1 hr
... pour se confirmer - pour s'affirmer - pour se renforcer avec l’éminent roman...
Bonsoir,
La phrase est assez longue et mériterait d’être «coupée» pour que le lecteur puisse «respirer». A la reprise de cette seconde phrase, le mot «intérêt» est repris avec un synonyme «attrait».
Une suggestion :
Il ne fait aucun doute qu'en Italie et surtout dans le Frioul, l'intérêt actuel pour la Russie et la Sibérie a commencé à croître vers le début des années 60 avec l'apparition du film «Le Docteur Jivago» basé sur le roman du même nom de Boris Pasternak. Cet attrait s’est confirmé avec l’éminent roman d’Alexandre Soljenitsyne, «l’'Archipel du Goulag».
La phrase est assez longue et mériterait d’être «coupée» pour que le lecteur puisse «respirer». A la reprise de cette seconde phrase, le mot «intérêt» est repris avec un synonyme «attrait».
Une suggestion :
Il ne fait aucun doute qu'en Italie et surtout dans le Frioul, l'intérêt actuel pour la Russie et la Sibérie a commencé à croître vers le début des années 60 avec l'apparition du film «Le Docteur Jivago» basé sur le roman du même nom de Boris Pasternak. Cet attrait s’est confirmé avec l’éminent roman d’Alexandre Soljenitsyne, «l’'Archipel du Goulag».
Note from asker:
"se renforcer" me plaît assez. |
Something went wrong...