Aug 10, 2020 11:45
3 yrs ago
26 viewers *
Portuguese term
como impulsionador da economia
Portuguese to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
as a driver of the economy
ou
a boost to the economy
Vi que os dois são usados, mas gostaria de saber se tem um mais comum que o outro, qual vocês usariam?
ou
a boost to the economy
Vi que os dois são usados, mas gostaria de saber se tem um mais comum que o outro, qual vocês usariam?
Proposed translations
(English)
3 +1 | as a driver of economic growth | Richard Purdom |
3 +1 | as a driver of the economy | Clauwolf |
Proposed translations
+1
23 hrs
Selected
as a driver of economic growth
probably referring more to growth here
https://www.forbes.com/sites/beltway/2013/01/30/think-consum...
https://www.forbes.com/sites/beltway/2013/01/30/think-consum...
Note from asker:
Thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
28 mins
Discussion
no sentido de poupar energia no funcionamento,
ou como impulsionador/motor da economia de um país, por exemplo?
Só o contexto pode confirmar ...