Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Compromiso de Inversión acordado
English translation:
agreed investment commitment
Spanish term
Compromiso de Inversión acordado
Sin perjuicio de lo anteriormente expuesto, "EL COMPRADOR" quedará liberado de todas sus obligaciones derivadas del Compromiso de Inversión acordado, en el caso que
cumpliese con pagar anticipadamente a "EL PROVEEDOR", el importe total
correspondiente al precio pactado entre ambos por el valor de Ia concesion minera Abundia-1 ($500,000) QUINIENTOS MIL DÓLARES AMERICANOS.
3 | agreed investment commitment | Lisa Rosengard |
3 -1 | Investment Commitment Agreement | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Jul 18, 2020 04:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (1): TechLawDC
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
agreed investment commitment
Sin perjuicio de la anteriormente expuesto 'el comprador' quedará liberado de toadas sus obligaciones derivadas del compromiso de inversión acordado, en el caso que cumpliese con pagar anteriormente a 'El Proveedor' el importe total correspondiente
Without financial loss of the preceding 'the purchaser' will not be obliged by the agreed investment commitment, in the event of full advance payment to 'the Supplier' (provider) in which the total amount of the price agreed between both parties
Investment Commitment Agreement
disagree |
Neil Ashby
: "acordado" does not mean "Agreement", it means agreed. The main noun in "Compromiso de Inversión acordado" is not an agreement, it's a commitment
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...