Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
planche
English translation:
plank
Added to glossary by
Margarida Martins Costelha
Jul 16, 2020 16:02
3 yrs ago
46 viewers *
French term
planche
French to English
Social Sciences
Wine / Oenology / Viticulture
unpleasant taste in wine
Hi,
I'm having trouble finding a good translation for this expression used to describe an unpleasant flavour in wine. I'd be grateful for any help.
https://dico-du-vin.com/gout-de-bois-degustation-defaut/
Goût de bois (défaut) : le fût est source de développement de bactéries. Après plusieurs années d’utilisation, le vieux bois contaminé en contact avec le vin, favorise le développement de bactéries acétiques. Elles conduisent à la formation d’acidité volatile et d’acidité d’éthyle ou bien de moisissures pouvant communiquer au vin, de mauvais goûts.
Si le bois a pour vocation de se fondre et d’enrichir le vin à la manière d’un condiment, il risque aussi d’écraser trop de petits vins par ses arômes et tannins au point de supplanter ceux du raisin. C’est sans doute l’origine de ces nombreuses expressions dépréciatives comme 'tisane de planche', 'goût de planche', 'jus de chêne', 'infusion de chêne' ou 'jus de bois' que l’utilisation, de plus en plus courante, des copeaux de bois semble favoriser.
I'm having trouble finding a good translation for this expression used to describe an unpleasant flavour in wine. I'd be grateful for any help.
https://dico-du-vin.com/gout-de-bois-degustation-defaut/
Goût de bois (défaut) : le fût est source de développement de bactéries. Après plusieurs années d’utilisation, le vieux bois contaminé en contact avec le vin, favorise le développement de bactéries acétiques. Elles conduisent à la formation d’acidité volatile et d’acidité d’éthyle ou bien de moisissures pouvant communiquer au vin, de mauvais goûts.
Si le bois a pour vocation de se fondre et d’enrichir le vin à la manière d’un condiment, il risque aussi d’écraser trop de petits vins par ses arômes et tannins au point de supplanter ceux du raisin. C’est sans doute l’origine de ces nombreuses expressions dépréciatives comme 'tisane de planche', 'goût de planche', 'jus de chêne', 'infusion de chêne' ou 'jus de bois' que l’utilisation, de plus en plus courante, des copeaux de bois semble favoriser.
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 16, 2020 16:06: Margarida Martins Costelha changed "Field (write-in)" from "bad flavour/aroma in wine" to "unpleasant taste in wine"
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
plank
https://dokumen.tips/documents/andrew-g-reynolds-managin-win...
Toasting also decreases the unwanted sawdust, plank or sappy character
It can be responsible for sawdust or plank off-flavour
https://books.google.fr/books?id=KJJwAgAAQBAJ&pg=PA464&lpg=P...
mais également des molécules responsables de goûts indésirables dans le vin ou les spiritueux, qui peuvent être qualifiés de « planche », « sciure », « champignon » ou « moisi ».
But also molecules responsible for unwanted tastes in wine or spirits, which can be called" plank "," sawdust "," mushroom "or" musty "
https://patents.google.com/patent/FR3026337A1/fr
Booster Blanc
Limits the perception of ‘sawdust’ when the wine is aged in new oak barrels
https://catalogapp.lallemandwine.com/uploads/siy/docs/e432bf...
Toasting also decreases the unwanted sawdust, plank or sappy character
It can be responsible for sawdust or plank off-flavour
https://books.google.fr/books?id=KJJwAgAAQBAJ&pg=PA464&lpg=P...
mais également des molécules responsables de goûts indésirables dans le vin ou les spiritueux, qui peuvent être qualifiés de « planche », « sciure », « champignon » ou « moisi ».
But also molecules responsible for unwanted tastes in wine or spirits, which can be called" plank "," sawdust "," mushroom "or" musty "
https://patents.google.com/patent/FR3026337A1/fr
Booster Blanc
Limits the perception of ‘sawdust’ when the wine is aged in new oak barrels
https://catalogapp.lallemandwine.com/uploads/siy/docs/e432bf...
Note from asker:
Thank you, Cyril |
Peer comment(s):
agree |
Cathy Rosamond
: Yes "musty" pour moisissures.
14 hrs
|
merci
|
|
agree |
Eliza Hall
1 day 18 hrs
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Cyril."
-2
23 mins
lumber, plywood
planche is a board of wood. the phrases are meant to pejoratively express the overpowering taste of wood, so some creativity may be in order. "plank juice" doesn't really sound natural to me in English, although there's nothing wrong with it. I like lumber, but you can consider some other choices, such as "plywood," even though these are not the literal translations.
Note from asker:
Thank you, Matt |
Peer comment(s):
disagree |
Yvonne Gallagher
: lumber and plywood are not used in casks so don't see how you can suggest this for the context?
1 hr
|
Hi Yvonne. Those terms were given as possible descriptors (like when we say something "tastes like cardboard"). "Wood" and "oak" are already taken by the other terms in the text. What is your suggested term?
|
|
disagree |
Tony M
: 'lumber' is a generic term for wood in bulk, which doesn't really fit in this context; and plywood would be quite wrong, not least, because that could evoke a totally different kind of contamination of the wine.
2 hrs
|
-3
48 mins
plonk (wine)
"Plonk is a non-specific and derogatory term used primarily in British and Australian English for cheap, low-quality wine."
https://en.wikipedia.org/wiki/Plonk_(wine)
"Résultats de recherche
Résultats Web
Expensive wine and cheap plonk taste the same to most people"
https://www.theguardian.com/science/2011/apr/14/expensive-wi...
https://en.wikipedia.org/wiki/Plonk_(wine)
"Résultats de recherche
Résultats Web
Expensive wine and cheap plonk taste the same to most people"
https://www.theguardian.com/science/2011/apr/14/expensive-wi...
Note from asker:
Thank you, Cathy |
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: what you say is perfectly true, and exceedingly widely known to the point of being commonplace; however it has nothing at all to do with "'goût de planche', 'jus de chêne'", etc.
10 mins
|
disagree |
philgoddard
: This has nothing to do with the French, apart from sounding similar, and makes no sense in the context.
46 mins
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: Not in this context
54 mins
|
disagree |
Tony M
: Not appropriate in the context, which needs to describe a specific characteristic of the wine, rather than a broad qualitative appreciation.
2 hrs
|
-1
56 mins
oaked (wine)
Note from asker:
Thank you, Juan |
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: doesn't this simply mean that the wine was aged in oak? This imparts different flavours to diffre
6 mins
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: Not what it means here
49 mins
|
+4
1 hr
wood taint
In analogy to “cork taint”.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-16 17:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
Cork taint is a broad term referring to a wine fault characterized by a set of undesirable smells or tastes found in a bottle of wine, especially spoilage that can only be detected after bottling, aging and opening. Though modern studies have shown that other factors can also be responsible for taint – including wooden barrels, ...
https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_taint
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-16 17:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
Cork taint is a broad term referring to a wine fault characterized by a set of undesirable smells or tastes found in a bottle of wine, especially spoilage that can only be detected after bottling, aging and opening. Though modern studies have shown that other factors can also be responsible for taint – including wooden barrels, ...
https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_taint
Note from asker:
Thank you, Michele |
Peer comment(s):
agree |
Carol Gullidge
: wood taint does exist and also sounds feasible; however, not sure about the analogy to cork taint
9 mins
|
thanks, analogy as to terminology, not necessarily the process.
|
|
agree |
philgoddard
: We still don't have a clear picture of the context, but this looks like a good bet.
31 mins
|
thanks
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: Wood taint possible but nothing to do with corked, a separate thing
35 mins
|
thanks, analogy as to terminology, but yes, a different thing.
|
|
agree |
Tony M
: Yes, we often find 'boisé' ('wooded'), which can be a desirable characteristic, but often not.
2 hrs
|
thanks
|
-2
1 hr
staves/planks
Hello
If this simply refers to the wood used to make a wine barrel, it is this
If this simply refers to the wood used to make a wine barrel, it is this
Reference:
https://www.reclaimeddesignworks.com/products/view/stave-wine-barrel-wood
https://www.antiquebarrelcollection.com/products/reclaimed-oak-wine-soaked-wine-barrel-planks
Note from asker:
Thank you, Safetex |
Peer comment(s):
disagree |
Yvonne Gallagher
: Surely this doesn't fit this context?/ asker said from start it is unpleasant flavour in wine
36 mins
|
Perhaps the flavour is simply "staves" indicating that the staves have tainted the wine.
|
|
disagree |
Tony M
: Those are mechanical descriptions to do with the shape of a piece of wood; but do not really relate to a characteristic of wine spoiled by an undesirable flavour.
2 hrs
|
Perhaps the flavour is simply "staves" indicating that the staves have tainted the wine.
|
4 hrs
Plank juice/ wood juice
This is obviously metaphorical
Note from asker:
Thank you, Michael |
Discussion
This information should have been given right at the beginning, and we still need to know more about your text in general and the graph in particular.
Also, I wonder if by amertume the FR in fact means astringence (apparently the two are often confused). Astringency relates to tannins and is not a good or bad thing in itself, it's a question of degree, and so far, based on what we have, I suspect that's the case for planche as well, but we need more info to be sure.
Planche could refer to the staves used to impart oak flavour and thus be a synonym for oak or oakiness.
We need more context to understand how these terms are being used here.
Can you tell us more about the text you're translating?
Heading: Caractéristiques par type de chauffe
Legend below the bar chart:
FRUITE PLANCHE VANILLE CHOCOLAT REGLISSE CAFE/MOKA
PAIN GRILLE VOLUME/GRAS STRUCTURE SUCROSITE/RONDEUR AMERTUME
Could you tell us what the graph shows, or perhaps even post it here? What are the variables on the axes, and the units of measurement?
OAKY: Describes the aroma or taste quality imparted to a wine by the oak barrels or casks in which it was aged. Can be either positive or negative. The terms toasty, vanilla, dill, cedary and smoky indicate the desirable qualities of oak; charred, burnt, green cedar, lumber and plywood describe its unpleasant side.