Glossary entry

Hungarian term or phrase:

távlelet

English translation:

remote reading

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Jul 15, 2020 21:23
3 yrs ago
23 viewers *
Hungarian term

távlelet

Hungarian to English Medical Medical (general)
Van erre valami jó szó angolul?? (Röntgen eredményéről van szó egy ambuláns kezelőlapon.)
Előre is köszönöm!
Change log

Jul 31, 2020 19:49: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Discussion

Emese Tsuro (asker) Jul 30, 2020:
Kicsit megkesve... Elnezest, hogy eltuntem, en ugy ertelmeztem, hogy a rontgenfelvetelt tovabbitottak ket orvosnak, altaluk keszult a tavlelet. (A ket orvos neve egyebkent kozvetlenul a "tavlelet" kifejezes alatti sorban volt olvashato.) Medical imaging teren en a UK-ben egyebkent inkabb az "interpreting" kifejezessel talalkoztam, bar termeszetesen a "reading" is hasznalatos. Koszonom a hozzaszolasokat!
Peter Szekretar Jul 16, 2020:
A szövegkörnyezet sem egészen világos számomra... :D De ha Emese megtalálta a választ a problémára, akkor tárgytalan...
Peter Szekretar Jul 16, 2020:
A „remote reading” jó nyomnak tűnt Csak úgy érzem, hogy valami sántít. A lelet és a leletezés, az két külön fogalom; vagy nem? A leletezés nem azt a tevékenységet jelenti, amelynek következtében létrejön a lelet (egy dokumentum)? A „reading” és „interpretation” nem leletezést jelentenek inkább?

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

remote reading

A leletezés a felvétel elemzése, kiértékelése, az elváltozások megjelölése.
Ez angolul "reading".
Amikor ez táv(munká)ban történik, ez azt jelenti, hogy a kiértékelő orvos máshol van, mint a beteg, a kórház vagy rendelő. A rendelőben elkészítik a felvételt (röntgen, MRI, CT), feltöltik a számítógépes hálózatra, ahová az orvos bejelentkezik, és úgy nézi meg a képeket és oda gépeli be az eredményeket.
A leletezés nem a kép elkészítése, hanem az elkészült kép kiértékelése/elemzése. Az történik távolról, nem a kép felvétele.

Használati példák:
https://www.ndximaging.com/radiology-reads/
"Radiology Reads

National Diagnostic Imaging provides expedient remote radiology interpretation services and expert online radiology reading services of medical images and diagnostic studies via teleradiology. Quality and performance are key factors why our customers contract with us for outsourced teleradiology imaging services.

Our reading services include after hours reads, overreads, backup reads, rereads, second opinion reads, preliminary reads, final reads and subspecialty reads. NDI provides a radiology reading and diagnostic image interpretation services for x-rays, MRIs, CAT scans, MSK scans, PET scans, ultrasound scans, mammograms and other modalities and subspecialities.

National Diagnostic Imaging is a radiology outsourcing company that employees radiologists based in the United States. We read medical images, written health records, diagnostic study and test image reports for referring physicians, imaging centers, radiologists, hospital emergency rooms, office-based imaging practices, outpatient clinics and other medical professionals that diagnose and treat diseases and patient problems. For additional information regarding our teleradiology services, please use the links below or contact us."

https://www.researchgate.net/publication/325857295_Kettos_le...
"Kettős leletezés, peer-review a mindennapi gyakorlatban. Double reading, peer-review in practice"

https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/medical-inst...
Note from asker:
Kedves Katalin! Nagyon koszonom a segitseget! :)
Peer comment(s):

agree Peter Szekretar : finding based on remote reading
9 hrs
Vigyázni kell, a findings az már diagnózisra utalhat, az a következő lépés. A leletezés az "reading", "to read", és bármilyen furcsa is, a "read" használatos főnévként is (=olvasat=lelet), lásd a példákat az első beidézett szövegben.
agree Erzsébet Czopyk : A magyar readingeken findings rovat is van. (na ezt de szépen "megaszontam" :)
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
31 mins

remotely obtained image

Ez a megosztott röntgenfelvétel esetére is jó, meg a máshonnan lekért leletekre is.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-07-16 06:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

A kérdezőtől kapott további információ alapján én az ő javaslatát tartom legjobbnak: Remote interpretation by vagy Remotely interpreted by.
Igaz, hogy használják a readinget, de én szakszerűbbnek tartom az interpretationt. https://www.sydney.edu.au/courses/subject-areas/spec/radiogr...
Note from asker:
Köszönöm! Én is valami ilyesmire gondoltam, mondjuk "interpreted remotely (by)", ugyanis két orvos neve szerepel a következő sorban.
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : A lelet az nem az image. Nem a kép készül távolról, hanem az elemző dolgozik távmunkában.
6 hrs
Valóban nem az, de az eredeti kérdés alapján nem volt világos.
disagree Erzsébet Czopyk : kár, hogy bementél az erdőbe. (Vigyázz magadra/magatokra nagyon.)
1 day 2 hrs
Szeretem az erdőt annak minden veszélyével és rejtelmeivel együtt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search