Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
bağlı olmayan
English translation:
Bağlı olmayan yara= Unbandaged ama Bağlı olmayan insan=Independent
Added to glossary by
Bülent Avcı
Jun 25, 2020 17:57
3 yrs ago
24 viewers *
Turkish term
bağlı olmayan
Turkish to English
Medical
Medical: Health Care
Kamil ve arkadaşları tarafından yapılan çalışmada ise bağlı olmayan parmak yaralanmalarından %20’sinin birinci, %25,62’sinin ikinci, %23,12’sinin üçüncü, %13,84’unun dördüncü, %17,38’inin ise beşinci parmakta olduğu tespit edilmiştir.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
59 mins
Selected
Bağlı olmayan yara= Unbandaged ama Bağlı olmayan insan=Independent
I couldn't understant what is meant exactly by "bağlı olmayan" in the context
As it can have 2 different meanings.
As it can have 2 different meanings.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
28 mins
Open [wound]
It has also been determined in a study accomplished by Kamil and coworkers that among the fingers with open wounds, the 20%, 25.62%, 23.12%, 13.84%, and 17.38% is in the first, second, third, fourth, and fifth finger, respectively.
+1
27 mins
unconnected injuries of finger
... associated with seemingly unconnected injuries of the abdomen, chest or pelvis...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-06-25 18:26:29 GMT)
--------------------------------------------------
önüne “the” eklemeyi unutmuşum
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-06-25 18:26:29 GMT)
--------------------------------------------------
önüne “the” eklemeyi unutmuşum
37 mins
Uncorrelated
Daha fazla izahat lazim: su an icin “uncorrelated” olabilir.
39 mins
unrelated
Yukarıda belirttiğim gibi tahminde bulunuyorum.
Türkçe düşünülerek İngilizce "unrelated" kelimesi "bağlı olmayan" olarak düşünülmüş ve bu şekilde kullanılmış olabilir. Ayrıca "unrelated injury" diye arattığınızda çok sayıda karşılık bulunabiliyor.
Türkçe düşünülerek İngilizce "unrelated" kelimesi "bağlı olmayan" olarak düşünülmüş ve bu şekilde kullanılmış olabilir. Ayrıca "unrelated injury" diye arattığınızda çok sayıda karşılık bulunabiliyor.
1 day 16 hrs
single (finger injuries)
bağlam belirsiz ama aynı anda birden fazla parmağın yaralanmadığı durumlar kast ediliyor olabilir.
Discussion