May 14, 2020 07:23
3 yrs ago
31 viewers *
English term
Just so you know
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone.
A: Just so you know, I didn’t lie earlier.
La mia proposta:
A: solo perchè tu lo sappia, non dicevo bugie prima.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: Just so you know, I didn’t lie earlier.
La mia proposta:
A: solo perchè tu lo sappia, non dicevo bugie prima.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | Per tua informazione | Chiara Tosatto |
5 +1 | Che sia chiaro | Dunia Cusin |
4 | Per tua informazione | Silvia Stella |
4 | giusto perché tu lo sappia | Blueskies |
3 | Sappi che | Valeria La Rosa |
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
Per tua informazione
Altra possibile traduzione: per la cronaca
Just so you know è molto colloquiale quindi cercherei di esserlo anche nella traduzione in italiano
Just so you know è molto colloquiale quindi cercherei di esserlo anche nella traduzione in italiano
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
Per tua informazione
La tua proposta mi sembra già buona. Per avere delle alternative, da valutare in base al contesto:
Per tua informazione, non ho mentito prima.
Per la cronaca, non ti ho raccontato menzogne poco fa.
Per tua informazione, non ho mentito prima.
Per la cronaca, non ti ho raccontato menzogne poco fa.
+1
43 mins
Che sia chiaro
Solo qualche alternativa, alle proposte già buone
Che sia chiaro....
Sappilo...
Che tu lo sappia...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-14 09:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sia chiaro, ...
Che sia chiaro....
Sappilo...
Che tu lo sappia...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-14 09:02:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sia chiaro, ...
2 hrs
Sappi che
20 days
giusto perché tu lo sappia
giusto perché tu lo sappia, non ho mai mentito prima
Something went wrong...