Glossary entry

English term or phrase:

direct sight

Turkish translation:

Görerek Ateş Nişangahı / Görerek Atış Nişan Tertibatı

Added to glossary by Yunus Can ATLAR
May 12, 2020 17:09
4 yrs ago
25 viewers *
English term

direct sight

English to Turkish Other Military / Defense
Howitzer Direct Sight

olarak geçiyor metinde. Sight zaman zaman dürbün zaman zaman da görüş olarak çevrilmiş, bu terimin tam karşılığı hakkında yardımcı olabilir misiniz?
Change log

Jun 6, 2020 10:20: Yunus Can ATLAR Created KOG entry

Discussion

Elif Aybala Tunç (asker) May 12, 2020:
Yalnızca bu şekilde geçiyor, herhangi bir açıklama yok :/ Silahın parçalarından birisi olduğunu düşünüyorum.
Yunus Can ATLAR May 12, 2020:
Bağlamıyla beraber bu kısımda paylaşmanız mümkün mü acaba?

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

Görerek Ateş Nişangahı

Ateş vasıtaları yatık ve dikey mermi yollu olmak üzere ikiye ayrılır.

Top, tüfek vs ilk kategoriye girerken, top (artillery) ,havan (mortar) ve obüsler (howitzer) ise 2. kategoriye girmekte olup hem görerek hem de görmeyerek hedefleri ateş altına alabilirler. Örneğin bir top, 20 km uzaktaki bir hedefi “görerek” ateş altına alabilirken, 2 km ilerisindeki yamacın arkasındaki hedefi “görmeyerek” ateş altına alabilir. Yani her iki hedef de aslında bu topun menzili içindedir. Dolayısıyla çevirirken “menzil” tabirini kullanmak çok doğru olmaz.

Direct sight’tan kasıt, sanıyorum “direct (fire) sight” tır ve bu durumda doğru çeviri “görerek ateş nişangahı” olacaktır. Burada direct: görerek, indirect: görmeyerek karşılığına geliyor.

Siz bağlama göre, “görerek ateş nişangahına sahip obüs” v.b bir uyarlama yapabilirsiniz genel metnin akışı içinde.

Ya da specs metni ise verdiğim linkte ASELSAN’ın yaptığı gibi:

“Lazer Mesafe Ölçme Cihazı ve Termal Görüş Sistemi ile görerek atış“ gibi benzer bir uyarlama yapabilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2020-05-12 17:49:36 GMT)
--------------------------------------------------

İlk cümle tank, tüfek şeklinde olacak...
Example sentence:

https://www.aselsan.com.tr/tr/cozumlerimiz/silah-sistemleri/topobushavan-atis-kontrol-sistemleri/105-mm-havadan-tasinabilir-hafif-cekili-obus-hthco-atis-kontrol-sistemi

https://www.oocities.org/fatihuzun2023/milterms2.htm

Note from asker:
Süper, bir altında da indirect sight yazıyordu zaten. Çok teşekkür ederim emeğiniz için.
Peer comment(s):

agree Recep Kurt : Bendeki sözlüklerden birinde de "DIRECT FIRE SIGHTS = GÖREREK ATIŞ NİŞAN TERTİBATI" diyor
27 mins
Her ikisi de makbuldür Recep Bey, teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Görüş / atis menzili

Howitzer bir tur top yada uzun menzilli ucaksavar tipi bir silah dolayisi ile howitzer in direk gorus/ atiz menzilinde deniyor
Note from asker:
Silah parçası olduğu için nişangâh daha doğru olacak sanırım fakat çok teşekkür ederim.
Something went wrong...
11 mins

Nışangah

ASkeri terim olarak.
Note from asker:
Teşekkürler.
Something went wrong...
1 hr

direkt nişangah

Obüsün Direkt Nişangahı
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search