Apr 28, 2020 19:52
4 yrs ago
35 viewers *
English term

Discussion

Sheila Wilson Apr 29, 2020:
Is "outlets" not qualified at all? Not "cut-price outlets" or whatever? The term's generally used in a quite general way so it would be unusual to use it in a contrast.
Marylène Piallat Apr 29, 2020:
magasins "traditionnels" Peut-être doit-on dans ce cas abandonner l'idée de traduire "full-price" et d'opposer simplement "outlet" ou "magasin d'usine" par magasin/enseigne classique ou traditionnel(lle). J'ignore cependant si cela peut fonctionner pour votre traduction.
Nathalie Coutelle (asker) Apr 29, 2020:
Full-price stores are being contrasted with "outlets"
mchd Apr 29, 2020:
S'agirait-il de magasins autres que ceux des zones détaxées comme dans les aéroports par exemple ?

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

boutiques classiques

Pour le mettre en opposition à "outlet". Je ne vois pas comment l'exprimer autrement.
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":erci"
-3
21 mins

Prix plein de magasins

I think it's the appropriate translation
Peer comment(s):

disagree Helene Carrasco-Nabih : Maladroit. On est tenté de scinder (prix) et (plein de magasins)> nonsense).
1 hr
disagree Tony M : Non-sens
1 hr
disagree Daryo : the appropriate translation? nowhere near ...
15 hrs
Something went wrong...
-3
1 hr

magasins à prix préférentiels

Faute de contexte, je me hasarde sans garantie aucune.
Peer comment(s):

disagree Tony M : I understand this as being stores selling goods at their full RRP, so hardly 'preferential'; more context might help us see what they are being contrasted with, but I would imagine it opposes 'discount stores' etc.
2 mins
disagree Sandra Mouton : C'est l'inverse. À ces magasins-là, le prix n'est pas réduit.
11 hrs
DANS ces magasins ? Je me doutais du contresens. Autant pour moi.
disagree Daryo : which one the (mostly nonsense and irrelevant) "results" from your linguee query is supposed to be a "reference" for this translation? Linguee is 99.9% a useless heap of randomly collected texts, not worth the waste of time to find the few very rare gems.
13 hrs
Au moins est-ce exprimé avec élégance.
Something went wrong...
11 hrs

Magasin plein-prix

Je pense que cela se dit pour différencier des magasins outlet où les prix sont réduits.
En cherchant "magasin plein-prix" sur Google, l'expression apparaît sur bon nombre de sites, mais surtout sur des blogs ou des sites de vente en ligne qui ne sont pas toujours très bien traduits.
C'est donc une expression qui s'utilise mais je ne sais pas si c'est la plus correcte qui existe.
Something went wrong...
17 hrs

boutiques de produits sans solde

Something went wrong...
2 days 4 hrs

boutiques de mode

.
Something went wrong...

Reference comments

12 hrs
Reference:

A consulter

Ce site contient beaucoup d'informations, vous y trouverez sans doute ce terme lié à la stratégie de commercialisation
https://www.etudes-et-analyses.com/marketing/marketing-luxe/...
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M
1 hr
merci
agree Daryo
3 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search