Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
министерство сообщения (ministry of communications, communications ministry)
Russian answer:
incorrect form: "министерство сообщений"
Added to glossary by
Valters Feists
Apr 4, 2004 15:32
20 yrs ago
Russian term
министерство сообщенИЙ / министерство сообщениЯ
Homework / test
Russian
Art/Literary
Government / Politics
������������
По-моему первая форма неправильная (хотя употребляется часто, смотря по результатам Google)?
"Ministry of CommunicationS"...
Нужно ли всегда писать "министерство сообщения" (мн.ч.)?
"Ministry of CommunicationS"...
Нужно ли всегда писать "министерство сообщения" (мн.ч.)?
Responses
4 +1 | Министерство сообщения | _Alena |
5 +3 | министерство путей сообщения | Ekaterina Khovanovitch |
Responses
+1
11 mins
Russian term (edited):
������������ �������� / ������������ ��������
Selected
Министерство сообщения
Сообщения - как раз ед. ч. в род. падеже, а не множественное.
"Сообщение" здесь выступает как понятие, а не множество различных сообщений. Аналогично: Министерство СВЯЗИ, а не Министерство СВЯЗЕЙ (как звучит!:))
Успехов!
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-04-04 15:48:56 GMT)
--------------------------------------------------
Министерство (родительный падеж единственного числа - кого? чего?) сообщения
"Сообщение" здесь выступает как понятие, а не множество различных сообщений. Аналогично: Министерство СВЯЗИ, а не Министерство СВЯЗЕЙ (как звучит!:))
Успехов!
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-04-04 15:48:56 GMT)
--------------------------------------------------
Министерство (родительный падеж единственного числа - кого? чего?) сообщения
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Tussing
10 hrs
|
neutral |
Nikolai Muraviev
: только "путей сообщения", не "мин-во сообщения"
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем!"
+3
8 mins
Russian term (edited):
������������ �������� / ������������ ��������
министерство путей сообщения
На самом деле это министерство транспорта и дорог, а не массовой коммуникации.
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Dubisskiy
: Ministry of Transportation
1 hr
|
Спасибо, Владимир
|
|
agree |
Alexandra Tussing
10 hrs
|
agree |
Nikolai Muraviev
: Министерство путей сообщениЯ. Такое есть в РФ. А министерства сообщений (в смысе messages) нет такого! (Министерство путей сообщения сообщает: все путём!)
15 hrs
|
Спасибо. Я нашла в Интернете много министерств сообщений и сообщения (речь шла про другие страны), но думаю, что это неудачный перевод.
|
Discussion