Apr 20, 2020 17:08
4 yrs ago
18 viewers *
French term
Où étant et parlant à comme il est dit au procès-verbal de signification
French to Russian
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
ARRET DE LA COUR D’APPEL
Поясните, пожалуйста, хотя бы идею. В Мультитран кто-то добавил нечто невразумительное.
SIGNIFICATION D’UN ARRET RENDU PAR LA COUR D’APPEL
Nous, soussignés...
A M. N
Né le...
De nationalité...
Deumerant...
Où étant et parlant à comme il est dit au procès-verbal de signification
À LA DEMANDE DE:
Société...
Agissant poursuites et diligences de son représentant légal domicilié en cette qualité audit siège
JE VOUS SIGNIFIE ET VOUS REMETS COPIE :
SIGNIFICATION D’UN ARRET RENDU PAR LA COUR D’APPEL
Nous, soussignés...
A M. N
Né le...
De nationalité...
Deumerant...
Où étant et parlant à comme il est dit au procès-verbal de signification
À LA DEMANDE DE:
Société...
Agissant poursuites et diligences de son représentant légal domicilié en cette qualité audit siège
JE VOUS SIGNIFIE ET VOUS REMETS COPIE :
Proposed translations
(Russian)
4 | см. ниже | Vladimir Vaguine |
Proposed translations
1 hr
Selected
см. ниже
Où étant et parlant à ... comme il est dit au procès-verbal de signification
Так будет понятнее. Многоточием показано место, где должно быть вставлено имя лица, которому вручается документ по указанному выше адресу. Т.е. примерно так:
Место жительства/Проживающему по адресу (тут разные варианты): ...,
где вручено лично такому-то лицу, как указано в акте о вручении
См. также:
https://forum.wordreference.com/threads/où-étant-et-parlant-...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/447...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/104...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/414...
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=35325
Так будет понятнее. Многоточием показано место, где должно быть вставлено имя лица, которому вручается документ по указанному выше адресу. Т.е. примерно так:
Место жительства/Проживающему по адресу (тут разные варианты): ...,
где вручено лично такому-то лицу, как указано в акте о вручении
См. также:
https://forum.wordreference.com/threads/où-étant-et-parlant-...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/447...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/104...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/414...
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=35325
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю, Владимир!"
Discussion
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=35325