Apr 1, 2004 00:42
20 yrs ago
1 viewer *
English term
rough edges are worn off by a force more effective than sandpaper: falling in lo
English to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
It's a movie review, the whole prhase is:
In his place is a likeable goofball whose rough edges are worn off by a force more effective than sandpaper: falling in love.
In his place is a likeable goofball whose rough edges are worn off by a force more effective than sandpaper: falling in love.
Proposed translations
1 hr
as arestas são aparadas por uma força mais eficiente do que uma lixa
Declined
é isto, mas não é nada poético
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2004-04-01 02:42:45 GMT)
--------------------------------------------------
:se apaixonar
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2004-04-01 02:42:45 GMT)
--------------------------------------------------
:se apaixonar
6 hrs
...cujas orlas asperas são suavizadas por uma força maior que uma tempestade de areia: apaixonar-se
Declined
Mudei a lixa pouco poética para uma tempestade, já que o efeito deve ser o mesmo.
Something went wrong...