Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
offres d\'alternances
German translation:
Ausbildungsplatz/Stellen für Schulabgänger
Added to glossary by
Doris Wolf
Feb 28, 2020 09:16
4 yrs ago
18 viewers *
French term
offres d'alternances
French to German
Bus/Financial
Human Resources
Arbeitsvermittlung
Hallo,
der oben genannte Begriff taucht ohne weiteren Zusammenhang als Schlagwort in der Website einer Jobvermittlungsagentur auf. Laut Glossar handelt es sich um Ausbildungsstellen, ich bin mir aber nicht ganz sicher. Danke im Voraus!
der oben genannte Begriff taucht ohne weiteren Zusammenhang als Schlagwort in der Website einer Jobvermittlungsagentur auf. Laut Glossar handelt es sich um Ausbildungsstellen, ich bin mir aber nicht ganz sicher. Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Ausbildungsplatz/Stellen für Schulabgänger | Expertlang |
5 +3 | Stellenangebote alternierende Ausbildung / duales System | Schtroumpf |
3 -1 | Jobwechselangebote | Vittorio Ferretti |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
Ausbildungsplatz/Stellen für Schulabgänger
alternant = hier Schulabgänger
siehe hier https://www.laposterecrute.fr/exercersonmetier/apprendre-mét...
siehe hier https://www.laposterecrute.fr/exercersonmetier/apprendre-mét...
Note from asker:
Vielen Dank für den wertvollen Hinweis! Dass "alternant" "Schulabgänger" bedeutet, wusste ich noch nicht, aber es macht Sinn. |
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
32 mins
|
danke
|
|
neutral |
Schtroumpf
: Wenn man in der Quelle blättert, sieht man schnell, dass der Begriff viel spezifischer ist. https://www.laposterecrute.fr/article/politique-alternance-d...
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
-1
4 mins
+3
2 hrs
Stellenangebote alternierende Ausbildung / duales System
Das hat nichts mit einem Stellenwechsel zu tun, und auch "Schulabgänger" wären ja nur solche jungen Leute, die gerade das Schulsystem verlassen.
Hier geht es hingegen um den Berufseinstieg für noch nicht endgültig qualifizierte Menschen, die ihre Ausbildung im dualen System vollenden. Das ist übrigens in Deutschland schon seit langer Zeit gängig und sorgte in Frankreich immer für Bewunderung wegen der Praxisnähe er Absolventen.
S. IATE "formation en alternance" oder z.B. auch hier:
"Étudier tout en travaillant en entreprise : voilà le principe de l'alternance.
Mixant enseignements théoriques en centre de formation et missions professionnelles en entreprise, l'alternance offre de nombreux avantages : formation, rémunération, expérience professionnelle, ou encore meilleure insertion.
L’alternance se divise en deux dispositifs : le contrat d’apprentissage et le contrat de professionnalisation. Comment choisir sa formation ? Comment décrocher un contrat ? Quels secteurs recrutent ? Nos réponses."
https://www.letudiant.fr/alternance.html
Hier geht es hingegen um den Berufseinstieg für noch nicht endgültig qualifizierte Menschen, die ihre Ausbildung im dualen System vollenden. Das ist übrigens in Deutschland schon seit langer Zeit gängig und sorgte in Frankreich immer für Bewunderung wegen der Praxisnähe er Absolventen.
S. IATE "formation en alternance" oder z.B. auch hier:
"Étudier tout en travaillant en entreprise : voilà le principe de l'alternance.
Mixant enseignements théoriques en centre de formation et missions professionnelles en entreprise, l'alternance offre de nombreux avantages : formation, rémunération, expérience professionnelle, ou encore meilleure insertion.
L’alternance se divise en deux dispositifs : le contrat d’apprentissage et le contrat de professionnalisation. Comment choisir sa formation ? Comment décrocher un contrat ? Quels secteurs recrutent ? Nos réponses."
https://www.letudiant.fr/alternance.html
Peer comment(s):
agree |
ibz
1 hr
|
Herzlichen Dank, Irene!
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
3 hrs
|
Herzlichen Dank, Claire!
|
|
agree |
Steffen Walter
4 hrs
|
Herzlichen Dank, Steffen!
|
Discussion