Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Parte de espera
English translation:
Interim/provisional report
Added to glossary by
Marie Wilson
Jan 28, 2020 15:55
4 yrs ago
24 viewers *
Spanish term
Parte de espera
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Forensic medicine
This a report from a forensic medical examiner, I'm not sure about the "de espera" part.
Only context that is relevant:
Parte de espera del forense
Only context that is relevant:
Parte de espera del forense
Proposed translations
(English)
3 +1 | Interim provisional report | Helena Chavarria |
Change log
Jan 30, 2020 09:22: Marie Wilson Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Interim provisional report
I'm basing my answer on one reference.
Bottom of page 38
https://books.google.es/books?id=muAvMt5cu9UC&pg=PA38&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-28 19:07:34 GMT)
--------------------------------------------------
Where ancillary investigations, such as toxicology, DNA, virology, and so on, take a considerable time to be made available, it may advisable to issue an interim provisional report. However, the medico-legal expert must make it clear that no final opinion can be given until all information is available and that the provisional report may be modified, sometimes greatly, by the final report.
http://prison.eu.org/recommendation-r-99-3-on-the
49.Turn Around Times
Turnaround times, High risk, retention and reports It is the aim of the laboratory that the majority of urgent biopsy specimens are reported within 7 days of receipt, but Major resections, complex cases and specimens requiring special techniques will take longer. If delays are anticipated, an interim/provisional report will be issued or the lead clinician...
http://www.heftpathology.com/search.html?ext=com_content&lan...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-28 19:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
a. Function
Paediatricians with child protection responsibilities must evaluate cases which are subject to both child protection and criminal investigations. This evaluation requires an opinion which should be given in writing in the form of an interim medico-legal report. At a later time a second report may be required once investigations are considered complete.
Another option is 'interim medico-legal report'.
https://www.lawsociety.ie/Solicitors/Practising/Practice-Not...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-01-29 18:13:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Marie, I'm glad to have helped. Thanks for the points :-)
Bottom of page 38
https://books.google.es/books?id=muAvMt5cu9UC&pg=PA38&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-28 19:07:34 GMT)
--------------------------------------------------
Where ancillary investigations, such as toxicology, DNA, virology, and so on, take a considerable time to be made available, it may advisable to issue an interim provisional report. However, the medico-legal expert must make it clear that no final opinion can be given until all information is available and that the provisional report may be modified, sometimes greatly, by the final report.
http://prison.eu.org/recommendation-r-99-3-on-the
49.Turn Around Times
Turnaround times, High risk, retention and reports It is the aim of the laboratory that the majority of urgent biopsy specimens are reported within 7 days of receipt, but Major resections, complex cases and specimens requiring special techniques will take longer. If delays are anticipated, an interim/provisional report will be issued or the lead clinician...
http://www.heftpathology.com/search.html?ext=com_content&lan...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-28 19:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
a. Function
Paediatricians with child protection responsibilities must evaluate cases which are subject to both child protection and criminal investigations. This evaluation requires an opinion which should be given in writing in the form of an interim medico-legal report. At a later time a second report may be required once investigations are considered complete.
Another option is 'interim medico-legal report'.
https://www.lawsociety.ie/Solicitors/Practising/Practice-Not...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-01-29 18:13:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Marie, I'm glad to have helped. Thanks for the points :-)
Note from asker:
That's great, Helena. Perfect! |
Thanks again! |
Peer comment(s):
agree |
James A. Walsh
: Looked at this earlier and was thinking along these lines, but didn't have time to pursue it. Definitely think "interim/provisional" (with the "/") is the way to go here. Otherwise it reads strangely redundant.
3 hrs
|
Thank you, James :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
2 hrs
Reference:
1.5.4.3. Tipos de informes.
Los informes pueden ser:
⇒ PARTE DE ADELANTO. Se utiliza para comunicar a la autoridad cualquier novedad acaecida en la evolución de las lesiones.
⇒ PARTE DE ESPERA128 o de ESTADO, con objeto de comunicar a la autoridad judicial la evolución del lesionado.
⇒ DECLARACIÓN DE SANIDAD. Su objeto es declarar a la autoridad la estabilización de las lesiones, indicando el tiempo de curación, el número de asitencias, el tratamiento aplicado, las secuelas si las hubiera entre otras cuestiones.
https://core.ac.uk/download/pdf/70999771.pdf
Los informes pueden ser:
⇒ PARTE DE ADELANTO. Se utiliza para comunicar a la autoridad cualquier novedad acaecida en la evolución de las lesiones.
⇒ PARTE DE ESPERA128 o de ESTADO, con objeto de comunicar a la autoridad judicial la evolución del lesionado.
⇒ DECLARACIÓN DE SANIDAD. Su objeto es declarar a la autoridad la estabilización de las lesiones, indicando el tiempo de curación, el número de asitencias, el tratamiento aplicado, las secuelas si las hubiera entre otras cuestiones.
https://core.ac.uk/download/pdf/70999771.pdf
Note from asker:
Thanks, Helena, that's useful. |
3 days 18 hrs
Reference:
Parte de espera: modificación del Parte de Estado por el que se comunica al juez que el tiempo de curación de las lesiones se ha interrumpido, aunque siga incapacitado para sus ocupaciones habituales (se está a la espera de un resultado de una prueba o una interconsulta). Cuando se emita el parte definitivo éste podrá ser de Estado si la evolución continúa o de Sanidad si se produce el alta.
https://www.docsity.com/es/tema-1-medicina-legal-y-forense/5...
Este tipo de documentos médico-legales resulta siempre difícil de traducir ya que está relacionado con un procedimiento específico de información a la autoridad judicial que no encuentra equivalencia directa en otros sistemas sanitarios. Interim/provisional report es buena solución aunque no permite diferenciar el parte de estado inicial del parte de espera (ambos interim/provisional reports). La diferencia que señala el parte de espera hace referencia a una situación especial (espera de resultados o de valoración adicional) que puede modificar lo señalado en el informe provisional previo (informe/parte de estado inicial), y diferente de los partes de adelanto, por ejemplo, que señalan otro tipo distinto de modificación de la situación del paciente (novedad relevante en el estado del paciente relativo a las lesiones señaladas previamente).
https://www.docsity.com/es/tema-1-medicina-legal-y-forense/5...
Este tipo de documentos médico-legales resulta siempre difícil de traducir ya que está relacionado con un procedimiento específico de información a la autoridad judicial que no encuentra equivalencia directa en otros sistemas sanitarios. Interim/provisional report es buena solución aunque no permite diferenciar el parte de estado inicial del parte de espera (ambos interim/provisional reports). La diferencia que señala el parte de espera hace referencia a una situación especial (espera de resultados o de valoración adicional) que puede modificar lo señalado en el informe provisional previo (informe/parte de estado inicial), y diferente de los partes de adelanto, por ejemplo, que señalan otro tipo distinto de modificación de la situación del paciente (novedad relevante en el estado del paciente relativo a las lesiones señaladas previamente).
Discussion
"Hi Neil, not sure about that because it has a date, "El parte de espera del forense de (DATE) señalaba ...""
so you did have more context then....
"Parte de espera" + "modificación del parte de estado". 'Parte' here means 'report'.
https://www.docsity.com/es/tema-1-medicina-legal-y-forense/5...