Glossary entry

French term or phrase:

nappe

English translation:

plane / level

Added to glossary by Sheila Hardie
Jan 27, 2020 09:47
4 yrs ago
42 viewers *
French term

nappe

French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation power lines
Pylônes avec isolateurs suspendus en ***nappe-voûte***

A4. Montage horizontal (ou « 0 »). Les trois phases sont placées sur le même plan horizontal. Parfois, la traverse est disposée sur plus d'un poteau (2 ou 3), auquel cas on parle de montage en « portique » ; a) montage horizontal simple (***une nappe***) ; b) montage en portique (plus d’une ***nappe***).

Armement en nappe-voûte
Support sur la traverse surélevée à l’extrémité du poteau avec les phases suspendues, soit
sur deux plans horizontaux, avec le plan central plus élevé que les phases latérales, soit sur
un seul plan (voûte plate ou triangulaire). Le poteau peut être métallique, en béton ou bois.

a) ***nappe-voûte*** sur deux plans. b) nappe-voûte sur deux plans et console centrale sur la base de
la traverse. c) nappe-voûte plate ou triangulaire. d) nappe-voûte en treillis.


I am translating a text on power lines. Clearly, the word nappe can be translated in many different ways. I have found translations for 'armement à nappe-voûte' / 'nappe-voûte', but I really am not sure how to translate 'nappe' on its own in the other sentences. For example, 'montage en portique (plus d'une nappe)'

Any ideas gratefully received!

Many thanks!


Sheila
Proposed translations (English)
4 level
2 arching/arc horns

Discussion

Sheila Hardie (asker) Feb 28, 2020:
Yes - sorry, the word was used several times in a very long text, so I used plane in most cases. Thanks!
B D Finch Feb 28, 2020:
@Sheila You have "sur le même plan horizontal", where "plan" should be translated as "plane".
Sheila Hardie (asker) Jan 28, 2020:
Many thanks, B D Finch! Level may well be a good translation. I might ask the client to confirm what part they are referring to here.
B D Finch Jan 27, 2020:
Level How about "level"?
Sheila Hardie (asker) Jan 27, 2020:
Thanks, Tony. Yes, I get what you mean. I see it as a layer too - but I'm not sure if that is the correct technical term in this case. What do you think?
Tony M Jan 27, 2020:
@ Asker The idea of a 'layer' here is simply the way in which 3 or more conductors may define a 'plane', which is what the idea of a 'nappe' is; this is different from the idea of a 'couche', which connotes the idea of 'successive layers' (e.g. coats of paint)
Sheila Hardie (asker) Jan 27, 2020:
Hi, Thanks! Yes, I know it's a PDF, but my computer refuses to download it and simply says it has blocked the plug-in. I've no idea why. But I'm going to try to sort it out. Fingers crossed!! :)
B D Finch Jan 27, 2020:
@Shiela I've just looked at the reference Rachel posted. It doesn't require plug-ins: it's a pdf and downloads when you click on the link, so it might be worth checking your downloads folder. It has some nice, labelled photos.
Sheila Hardie (asker) Jan 27, 2020:
Thanks for your reply, Tony! Well, I found a good glossary online that gave a definition of armement en nappe-voûte = semi-horizontal configuration. Actually, I think that term was answered on Proz.com some time ago too. However, when the word 'nappe' is used in the context of a 'montage en portique' (which I have translated as "H"pole assembly), I am not sure how to translate it. And yes, I agree it could be some kind of layer. But I am not sure what kind! Thanks again!
Tony M Jan 27, 2020:
@ Asker In essence, the underlying sense here is 'layer' — but not quite sure how easy that would be to work into your text!

Proposed translations

7 hrs
Selected

level

Found confirmation for "level":

https://electrical-engineering-portal.com/td-pylons-foundati...
"Two-level pylon is a pylon at which the circuits are arranged in two levels on two crossbars.

"Two-level pylons are usually designed to carry on the lowest crossbar four and at the upper crossbar two conductors, but there are also other variants, e.g. such carrying six conductors in each level or two conductors on the lowest and four on the upper crossbar."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Well, I am still not sure of the best translation for nappe in this context - in the end I decided to use 'plane', but think that 'level' might also be possible here. In any case, thank you all very much for your help!"
13 hrs

arching/arc horns

A bit hard to work out given all the different pylon designs but could it be this in fact
Note from asker:
Many thanks - I have translated 'cornes' as 'arcing horns' in this text - I think they are also known as 'cornes de garde'. They protect the insulator strings - I don't think they are referring to them here. But to be honest, I am not exactly sure which part of the pylon they are referring to. Thanks again!
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

pictures, etc.

Photos and diagrams on this site:

https://portals.iucn.org/library/sites/library/files/documen...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-01-27 14:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, what a pity, as it's quite informative, albeit in French!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-01-27 19:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

I think they're called "cross arms" - well, they are here:

https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_tower
Note from asker:
Many thanks, Rachel - unfortunately, I can't access this file due to blocked plug-ins!
Thank you so much, Rachel! I have translated 'console' as 'crossarm' in this text. Otherwise, it certainly would be a possible translation. This glossary is very useful: http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=466-08-12
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search