Glossary entry (derived from question below)
Jan 25, 2020 17:00
4 yrs ago
37 viewers *
English term
hood food
English to French
Marketing
Cooking / Culinary
tendance alimentaire
"The so-called ‘Hood food’ consumers demand natural products, authenticity and transparency - in these challenged times of climate and environmental debate."
Proposed translations
(French)
4 | Hood Food | Cyril Tollari |
4 | locavorisme | Johanne Dupuy |
3 | agriculture des cités | Eliza Hall |
Change log
Feb 15, 2020 21:50: Cyril Tollari Created KOG entry
Proposed translations
48 mins
Selected
Hood Food
C'est un mouvement culinaire (comme le mouvement Slow Food p. ex.). Je garderais le terme d'origine si le contexte le permet, ie le texte enseigne au lecteur un nouveau mouvement, etc.
Par exemple, "les consommateurs appartenant au mouvement Hood Food exigent des produits naturels"
hood food
https://vega-salmon.dk/news/chef-claus-cooking-with-food-tre...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2020-01-26 13:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
Alternative :
"les consommateurs appartenant au mouvement Hood Food [version américaine du localisme] exigent des produits naturels..."
Par exemple, "les consommateurs appartenant au mouvement Hood Food exigent des produits naturels"
hood food
https://vega-salmon.dk/news/chef-claus-cooking-with-food-tre...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2020-01-26 13:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
Alternative :
"les consommateurs appartenant au mouvement Hood Food [version américaine du localisme] exigent des produits naturels..."
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: So? That doesn't mean it needs neither translation nor further explanation.
4 hrs
|
Si, "mouvement Hood Food", et l’explication suit : exigent des produits naturels etc. Quelle est votre proposition ?
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: Adulterate French even more? Basically means locally-produced/distributed food and should be translated/explained as such. "hood" is American imo (US English in your (not very well-written) Danish link. Term is not that commonly used either
18 hrs
|
En gros, quelle est votre proposition alternative dans ce cas précis ? Commentaire utile s'il s'accompagne d'une proposition de traduction.
|
|
neutral |
Eliza Hall
: **IF HOOD FOOD IS THE TERM** (if it's not a typo), then I agree, unless someone can point to a French term for the same movement. Answering "neutral" because I think that this is a typo for "good food."
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "terme suivi d'une petite explication...
Merci !"
2 days 7 hrs
agriculture des cités
Just an idea, given the definition provided in BD Finch's reference (urban agriculture in "the hood," i.e. underprivileged and largely minority urban neighborhoods).
3 days 20 hrs
locavorisme
Etre locavore.
Terme communément utilisé, alors que je n'ai jamais entendu le terme de Hood Food dans la bouche des français...
Terme communément utilisé, alors que je n'ai jamais entendu le terme de Hood Food dans la bouche des français...
Peer comment(s):
neutral |
Eliza Hall
: This is close but doesn't capture the sense of "hood" (underprivileged urban neighborhood).
6 hrs
|
Reference comments
5 hrs
Reference:
Hood food
"Local Food, Reflections on Food Security and Food Justice, Social Inequalities
Urban Agriculture: The Hood Food Movement
...
"Urban agriculture is the practice of cultivating, processing, and distributing food in or around a village, town, or city. This broad definition offers countless benefits (see below) and opportunities for community cohesion, sustainable practices and shared knowledges."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 min (2020-01-26 17:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps I should have pointed out that "hood" is black EN-US for "neighbourhood". So, the term is political in the sense of the intention to support working-class neighbourhoods, especially black neighbourhoods. The above reference gives a fairly detailed explanation, including points for and against, and why the movement might not produce the intended outcomes.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 16 hrs (2020-01-28 09:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
As the link didn't show up clearly, because I entered it in the box provided, here it is again:
https://foodsecurityfoodjustice.com/2017/01/26/urban-agricul...
Urban Agriculture: The Hood Food Movement
...
"Urban agriculture is the practice of cultivating, processing, and distributing food in or around a village, town, or city. This broad definition offers countless benefits (see below) and opportunities for community cohesion, sustainable practices and shared knowledges."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 min (2020-01-26 17:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps I should have pointed out that "hood" is black EN-US for "neighbourhood". So, the term is political in the sense of the intention to support working-class neighbourhoods, especially black neighbourhoods. The above reference gives a fairly detailed explanation, including points for and against, and why the movement might not produce the intended outcomes.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 16 hrs (2020-01-28 09:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
As the link didn't show up clearly, because I entered it in the box provided, here it is again:
https://foodsecurityfoodjustice.com/2017/01/26/urban-agricul...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Eliza Hall
: That's a definition for urban agriculture, yes. But what is the definition for hood food? *PS* Oh sorry, I didn't see the link! Changing to agree.
18 hrs
|
Have you read the webpage? I can't quote all of it here, as it's quite long.// Thanks Eliza.
|
Discussion
I put a proposed translation based on your link below. Just an idea.
"It does however have the potential to again be dominated by primarily white graduates from wealthy and enterprising backgrounds ..."
I wasn't able to find anything online about any so-called "hood food" movement, but of course there is a "good food" movement that fits the criteria Laurie's text mentions ("natural products, authenticity and transparency"):
San Francisco joins the good food movement: https://goodfoodpurchasing.org/san-francisco-joins-the-good-...
The Good Food Movement—A Force That Can’t Be Stopped https://blog.ucsusa.org/ricardo-salvador/the-good-food-movem...
The “Good Food” Movement https://americanhistory.si.edu/food/resetting-table/“good-fo...
etc.
I was just trying to translate the source text : "demand natural products, authenticity and transparency". I think hood food can have a different definition. Another reason to keep the EN term.