Jan 13, 2020 15:48
4 yrs ago
9 viewers *
English term

Ungraded Pass

English to French Bus/Financial Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certificate
Bonjour,

Est ce qu'il existe une traduction pour le terme "Ungraded Pass" utilisé dans le système de notation australien ? La définition que je trouve se résume à "Pass awarded where the student can only pass or fail".

Merci :)
Proposed translations (French)
3 +5 admis sans mention
4 résultat/note sans mention

Discussion

ph-b (X) Jan 14, 2020:
À propos de « validé sans mention » Tel quel, on pourrait comprendre que d'autres candidats ont été reçus avec mention, alors que le texte source précise bien : Pass awarded where the student can only pass or fail, càd qu'il s'agit d'un examen (etc.) auquel on réussit ou on échoue, mais pour lequel aucune mention n'est en tout cas décernée. Je me demande si dans le cas présent, il ne faudrait pas dire tout simplement qqchose comme « candidat reçu/admis » (sous-entendu : à l'examen/au grade de... qui doit figurer sur le certificat en question) sans se référer à aucune mention, ou alors préciser que les mentions n'existent pas dans ce cas précis.
Séverine torralba (asker) Jan 13, 2020:
Validé sans mention Je pense que ça résume assez bien l'idée.
Eliza Hall Jan 13, 2020:
But it didn't say "pass" Your proposed translation doesn't include all the meaning of the term in the header. An ungraded pass is a passing grade with no further detail (it could mean the student just barely passed, or it could mean the student did excellently, or anything in between). But a "résultat" or "note" could be a failing grade.

It's not just a résultat sans mention, but a passing résultat sans mention.
Renate Radziwill-Rall Jan 13, 2020:
Eliza as usual, I only offered what is asked for in the header

Proposed translations

+5
53 mins
Selected

admis sans mention



Bonjour Séverine,


"admis sans mention"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&biw=1...
Note from asker:
Merci :)
Merci Michael !
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
21 mins
Merci, Gilou !
agree B D Finch
54 mins
Thank you, B D!
agree Eliza Hall
2 hrs
Thank you, Eliza!
agree Cyril Tollari
2 hrs
Merci, Cyril !
agree erwan-l
17 hrs
Merci, Erwan !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 mins

résultat/note sans mention

-
Peer comment(s):

neutral Eliza Hall : But shouldn't the translation indicate that the résultat/note was passing?
30 mins
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

réussi sans mention

Any reason the pre-existing and extant KudoZ glossary entry hasn't been consulted or referred to? I'm baffled.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-01-13 21:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://eng.proz.com/kudoz/english-to-french/education-pedag...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search