Dec 19, 2019 22:49
4 yrs ago
Spanish term
arró
Spanish to English
Law/Patents
Real Estate
Land Registry
This is from a section in a will that provides measurements and boundaries of properties owned by the deceased. In this instance, I cannot find a definition for "arró", other than it being the name of a town in Spain and a section of the Pyrenees mountain range near it. However, it is impossible for that to be the use here, as the property is located on the other side of the country from Arró, Spain.
"Linda: Norte, [Nombre de propietario]; Sur, [Nombre de propietario]; Este, arró; Oeste, muro."
"Linda: Norte, [Nombre de propietario]; Sur, [Nombre de propietario]; Este, arró; Oeste, muro."
Proposed translations
(English)
3 | plowed (land) | David Hollywood |
3 | small stream; (AmE) hillside creek | Adrian MM. |
Proposed translations
22 mins
plowed (land)
from "arrar" "to plow"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2019-12-19 23:14:02 GMT)
--------------------------------------------------
could be a typo as Robert suggests but maybe if you check your overall context you will get a clearer picture...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-12-19 23:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
but the infinitive is "arar" and not "arrar" so CL down to 2
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-12-19 23:18:01 GMT)
--------------------------------------------------
I suspect it's a typo in line with Robert's thinking
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2019-12-19 23:14:02 GMT)
--------------------------------------------------
could be a typo as Robert suggests but maybe if you check your overall context you will get a clearer picture...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-12-19 23:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
but the infinitive is "arar" and not "arrar" so CL down to 2
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2019-12-19 23:18:01 GMT)
--------------------------------------------------
I suspect it's a typo in line with Robert's thinking
9 hrs
Spanish term (edited):
arró > arroyo
small stream; (AmE) hillside creek
(Scots) wee brae (hillside stream).
Not necessarily a typo, but possibly a local dilaectical variation.
Not necessarily a typo, but possibly a local dilaectical variation.
Discussion