Dec 13, 2019 11:57
4 yrs ago
French term
badiner avec le sarrasin
French to German
Marketing
Tourism & Travel
Hier geht es um eine Crêperie auf La Réunion.
Située près du Petit Marché de xx, à 2 pas du front de mer, Crêperie XY propose une cuisine bretonne.
*Les bretons ne badinent pas avec le sarrasin*, on y trouve de la galette traditionnelle comme une vingtaine de plus audacieuse portant toutes le nom d'un Georges célèbre telle (...)
Ist das ein Sprichwort oder stehe ich einfach auf dem Schlauch??
Wer kann mir helfen?
Située près du Petit Marché de xx, à 2 pas du front de mer, Crêperie XY propose une cuisine bretonne.
*Les bretons ne badinent pas avec le sarrasin*, on y trouve de la galette traditionnelle comme une vingtaine de plus audacieuse portant toutes le nom d'un Georges célèbre telle (...)
Ist das ein Sprichwort oder stehe ich einfach auf dem Schlauch??
Wer kann mir helfen?
Proposed translations
(German)
5 | wie schon vorgeschlagen | Carmen Lohse |
Proposed translations
3 hrs
Selected
wie schon vorgeschlagen
Und eine George Clooney gibt es dort tatsächlich 😉
In der Namensfrage scheiden sich die (bretonischen) Geister (siehe Link), aber die allgemeingültige Festlegung in der hiesigen Gastronomie ist Galette für die mit Buchweizenmehl und deftigem Belag, und Crêpes für die mit Weizenmehl und süßer Füllung,
In der Namensfrage scheiden sich die (bretonischen) Geister (siehe Link), aber die allgemeingültige Festlegung in der hiesigen Gastronomie ist Galette für die mit Buchweizenmehl und deftigem Belag, und Crêpes für die mit Weizenmehl und süßer Füllung,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Carmen!"
Discussion