Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Conversion margin
Italian translation:
Scarto di cambio
Added to glossary by
Eleonora Imazio
Dec 12, 2019 11:51
4 yrs ago
English term
Conversion margin
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Si tratta di una lista di termini di un sito che si occupa di transazioni online. La mia idea era "scarto di cambio" ma non so se sono sulla strada giusta.
Grazie a chi mi aiuterà.
Grazie a chi mi aiuterà.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Scarto di cambio | Claudia Gibbardo |
4 +1 | margine di conversione | Sara Bucciarelli |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
Scarto di cambio
Se il contesto è quello di operazioni (acquisto, versamento, prelievo, etc.) in diverse valute "scarto di cambio" è corretto.
Esistono vari riferimenti che usano "scarto di cambio", per esempio Deutsche Bank: dbonline.deutsche-bank.it/db/content/pdfs/FI_conto_corrente_estero_residenti_01-11-09.pdf
Esistono vari riferimenti che usano "scarto di cambio", per esempio Deutsche Bank: dbonline.deutsche-bank.it/db/content/pdfs/FI_conto_corrente_estero_residenti_01-11-09.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Claudia!"
+1
13 mins
margine di conversione
Non mi risulta che sia un termine vero e proprio, una collocazione. Bisogna quindi analizzare, capire e tradurre le due parole separatamente. Credo che il concetto espresso dalla tua soluzione, "scarto di cambio" corrisponda a quello che il testo originale intende, ma credo che "margine" sia più preciso di "scarto" come traduzione di "margin" (e non solo per la somiglianza morfologica).
Reference:
https://www.business-case-analysis.com/margin.html
http://www.treccani.it/enciclopedia/margine_%28Dizionario-di-Economia-e-Finanza%29/
Something went wrong...