English term
Product information
Laboratory centrifuge. User instructions.
4 +4 | informações sobre o produto | Andrea Pilenso |
4 | Informações do produto | Marina Soares |
4 | Informações do produto | Gustavo Sabamba |
Dec 7, 2019 12:28: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 7, 2019 20:23: expressisverbis changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Mario Freitas, Nick Taylor, expressisverbis
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
informações sobre o produto
agree |
ferreirac
11 mins
|
Muito obrigada, Cícero!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
17 mins
|
Muito obrigada, Teresa!
|
|
agree |
Clauwolf
5 hrs
|
Muito obrigada, Claudio!
|
|
agree |
Juliane Willrich
23 hrs
|
Discussion
Boa sorte com a tradução!
Só espero sinceramente que a mesma seja revista, uma vez que se trata de um equipamento médico.
Aconteceu-me ontem com uma revisão que fiz de um/a tradutor/a. Parece-me ser grave.
Surgiu um interesse enorme pelo pt-pt e o pt-br assim de repente em todo o mundo. Não sei se é bom ou mau.