Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
dando fé de se acharem
German translation:
wird hiermit Folgendes beurkundet/bestätigt
Added to glossary by
Claudia Fenker
Oct 29, 2019 11:58
4 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
dando fé de se acharem
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
Aos 20 dias de mês de Setembro 2018 neste Tribunal (...) pelas 16 horas, onde se encontrava a Mmª Juiz, a digna Magistrada do Ministério Público, comigo, escrivã auxiliar, à hora marcada no competente despacho ordenou a Mmª Juiz que se interpelassem as pessoas convocadas para este ato, o que foi cumprido, dando fé de se acharem:
PRESENTES:
XX
FALTOSOS:
XX
PRESENTES:
XX
FALTOSOS:
XX
Proposed translations
(German)
4 | wird hiermit Folgendes beurkundet/bestätigt | ahartje |
4 | Es wird beglaubigt, dass ... sind | A. & S. Witte |
Proposed translations
18 mins
Selected
wird hiermit Folgendes beurkundet/bestätigt
Wäre mein Vorschlag.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank."
21 hrs
Es wird beglaubigt, dass ... sind
Ich würde ebenfalls eine impersonale Formulierung wählen:
[...]. Es wird beglaubigt, dass
ANWESEND SIND:
[Personennamen der Erschienenen, evtl. folgen hier weitere Personendaten]
ABWESEND SIND:
[Personennamen der nicht Erschienenen, evtl. folgen hier weitere Personendaten]
[...]. Es wird beglaubigt, dass
ANWESEND SIND:
[Personennamen der Erschienenen, evtl. folgen hier weitere Personendaten]
ABWESEND SIND:
[Personennamen der nicht Erschienenen, evtl. folgen hier weitere Personendaten]
Something went wrong...