Glossary entry

English term or phrase:

Mixing it up across borders

French translation:

Le brassage des saveurs

Added to glossary by Cyril Tollari
Sep 21, 2019 07:45
4 yrs ago
English term

Mixing it up across borders

English to French Art/Literary Cooking / Culinary
Bonjour,

Je traduis un article d'une importante revue culinaire et j'ai du mal à traduire ce titre en français.
Il s'agit de concours internationaux de cuisine auxquels participent les plus grands chefs au niveau mondial.
Merci pour votre aide.

Un peu de contexte :

Proud of his Argentine-Italian roots, XXX, chef of XXX and winner of XXX, explained that his decision to set up his restaurant in France was driven by both his admiration of French cuisine and the desire to mix it up, "I believe in mixing, brewing and influences. When I think about my life, I always wanted to meet, share and travel...
Change log

Oct 17, 2019 09:27: Cyril Tollari Created KOG entry

Discussion

Germaine Sep 23, 2019:
Tout à fait!
Marie-Yvonne Dulac (asker) Sep 23, 2019:
Oui, finalement je pense aussi que "outre-frontières" inclut l'idée "mixing up".
Par conséquent, en reprenant les "saveurs" de Cyril et le "sans frontières" de Katsy, je pense que "Saveurs sans frontières" pourrait faire l'affaire dans mon texte.
Germaine Sep 22, 2019:
L'idée "mixing-up" est dans "outre-frontières" (= cuisine/saveurs qui vont au-delà des frontières/qui ne tiennent pas compte de frontières), mais oui, on peut préciser, mais je préférerais "fusion"(plus courant en cuisine) à "brassage":
Fusion culinaire outre-frontières ou Bouquet culinaire sans frontières

Peut-être aussi:
Fusion épicurienne internationale
Un bouquet épicurien international
Marie-Yvonne Dulac (asker) Sep 22, 2019:
@Germaine Vos suggestions sont intéressantes mais il manque l'idée de "mixing up".
La traduction la plus pertinente sera probablement un mélange, un "brassage", de toutes vos propositions.
Germaine Sep 21, 2019:
Marie-Yvonne, À priori, je dirais Une cuisine outre-frontières ou Des saveurs outre-frontières (pour reprendre en partie l'idée de Cyril).
Cyril Tollari Sep 21, 2019:
It's not about handbooks, but Art/Literary. Le titre doit être évocateur et accorder un peu de mystère à la suite. Using the word 'brassage' can achieve this. Cela fait aussi écho à la citation du chef XXX. Il parle de "brewing". Je pense que c'est traduit du français "brassage". Il a dû le dire en français au départ. Quand il parle de "brassage" sans "au-delà des/sans frontières", on comprend pourtant qu'il parle de mélange de plusieurs saveurs étrangères.
katsy Sep 21, 2019:
brassage fwiw, I would not be so categorical as Cyril in his interpretation of brassage : see https://www.cnrtl.fr/definition/brassage
We hear of brassage des groupes/classes/nationalités etc. etc.
I don't feel able to agree wholeheartedly with any of the suggestions, and would have thought that "brassage au-delà des/sans frontières" could be an idea
Cyril Tollari Sep 21, 2019:
@ Tony
Read this extract from the book 'Le goût de l'étranger : les saveurs venues d'ailleurs', the writer uses 'brassage' the same way as I did.

"Les influences étrangères passent par la villes

Alors que les populations s'alimentent en majorité de façon frugale, avec des différences marquées d'une région à l'autre, et entre les ruraux et les citadins, ce sont les catégories sociales élevées et en particulier celles des villes qui recherchent les nouveautés culinaires et apprécient volontiers celles de provenance étrangères. "La ville est le creuset de la bonne chère" pour reprendre la formule de Jean-Robert Pitte, elle est aussi celui du brassage des saveurs."
Cyril Tollari Sep 21, 2019:
@Tony.
The international point is implied in 'brassage', which is synonymous with fusion in French. Have you ever heard of fusion cuisine? I thought of 'mélange des cuisines', but I moved quickly to 'brassage', which is used by chef XXX, because it has that across borders feel to it.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

Le brassage des saveurs

Si c'est le titre du paragraphe


Chef de XXX et gagnant de XXX, XXX est fier de ses racines argentines-italiennes. Sa décision d'ouvrir un restaurant en France fut motivée à la fois par son admiration pour la cuisine française et son envie de brassage : « Je crois aux brassages, aux mélanges et aux influences. Dans mon parcours, j'ai toujours eu envie de rencontres, de partages, de découvertes...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-09-21 08:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

rectificatif
et son envie de brassage : « je crois
Peer comment(s):

neutral Tony M : "brassage de saveurs" could apply to ANY cooking, it misses out the 'international' point
36 mins
Hi Tony. the international point is implied in 'brassage', which is synonymous with fusion in French.
agree Sylvie LE BRAS : c'est bien vu, pas besoin d'en rajouter
2 days 3 hrs
Merci ! Je pense aussi. Un titre court et accrocheur.
agree Bridget Jean : C'est un excellent choix :)
2 days 5 hrs
Et c'est un excellent commentaire. Merci !
agree Sandra Mouton
5 days
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
1 hr

melting-pot culinaire/ pot-pourri culinaire / macédoine cosmopolite (/ au-delà des frontières)



Bonjour Marie-Yvonne,


pot-pourri culinaire / macédoine cosmopolite
mélange / panachage / melting-pot culinaire cosmopolite


pot-pourri culinaire / macédoine transfrontalier(-ière)
mélange / panachage / melting-pot culinaire transfrontalier


pot-pourri culinaire / macédoine au-delà des frontières
mélange / panachage / melting-pot culinaire au-delà des frontières


"macédoine : Assemblage, mélange hétéroclite (de choses ou de personnes)
Peut-être, en faveur de la variété, me pardonnera-t-on ce bavardage sans suite et sans liaison, que j'ai cru pouvoir présenter sous le titre de macédoine (Jouy).
Cette pension abritait une macédoine cosmopolite aussi diverse que Jérusalem au moment de la Pentecôte (Claudel)."
https://www.cnrtl.fr/definition/macédoine


https://www.charentelibre.fr/2011/10/31/un-melting-pot-culin...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-09-21 09:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

Finalement, je préfère, pour la rime, " MÉLANGE CULINAIRE AU-DELÀ DES FRONTIÈRES.
Peer comment(s):

neutral Germaine : J'aime bien "pot-pourri culinaire" (tout court!), mais l'humain étant ce qu'il est ces temps-ci, j'hésite à associer "pourri" et "culinaire" dans un éloge. "Une mosaïque culinaire" ?
8 hrs
neutral Sandra Mouton : Oui pour melting-pot mais absolument non pour pot-pourri (qui a envie de cette image quand on parle de cuisine ?)
4 days
Something went wrong...
1 hr

Mélange culinaire au-delà des frontières

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search