Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
retour d\'équerre
English translation:
right-angled return
Added to glossary by
claude-andrew
Aug 18, 2019 09:44
4 yrs ago
9 viewers *
French term
retour d'équerre
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Installation of smoke ventilation exhaust
- Souche de toiture :
- Réalisation de cette souche suivant DTU 43.3.
- Découpe soignée du complexe isolant et étanche existant.
Ce complexe est, à priori, le suivant :
- Plateaux supports d'étanchéité en acier galvanisés à chaud.
- Isolation thermique à priori en laine minérale d'épaisseur 80mm.
- Étanchéité multicouche bitume élastomère.
- Fourniture, pose et fixations sur les chevêtres définis ci-avant, d'une costière métallique isolée, double peau, en tôle d'acier galvanisé à chaud, épaisseur 25/10ème, de dimensions intérieures environ 1,00m x 1,00m.
La partie supérieure des relevés de costière sera horizontale et comportera 2 plis raidisseurs.
Toutes les sujétions de pose, de réglage et de fixations de cette costière seront dues dans le cadre du présent lot.
- Réalisation des relevés d'étanchéité, de hauteur conforme au DTU N°43.3, en périphérie de cette costière métallique et suivant les mêmes prescriptions que celles déjà définies à l'article 04.22.3.
Ces relevés seront protégés en tête par la partie horizontale supérieure de costière.
- Habillages intérieurs aux 4 sens de cette trémie au niveau de la sous-face des bacs de couverture, réalisés en tôle d'acier galvanisé à chaud et thermo laquée de teinte BLANC RAL, d'épaisseur 15/10ème, pliée et fixée sur les chevêtres de toiture.
Ces habillages intérieurs seront réalisés en 4 éléments à assembler sur le chantier et comporteront des **retours d'équerre** en partie basse pour couvrir les tranches découpées des plateaux de couverture.
Ils viendront également habiller l'épaisseur du complexe de toiture.
I think I see what they mean: the roof opening will be lined with steel which will be bent at right angles at the bottom. Any suggestions?
In case you're not familiar with certain terms: costière is curb or frame, relevés d'étanchéité is flashing, trémie is an opening.
I think the diagrams on page 44 of the quoted DTU 43.3 may be relevant:
https://ebetancheite.fr/assets/dtu-43-3-1-clauses-techniques... (NB Yes, étanchéité is misspelled in the url!)
- Réalisation de cette souche suivant DTU 43.3.
- Découpe soignée du complexe isolant et étanche existant.
Ce complexe est, à priori, le suivant :
- Plateaux supports d'étanchéité en acier galvanisés à chaud.
- Isolation thermique à priori en laine minérale d'épaisseur 80mm.
- Étanchéité multicouche bitume élastomère.
- Fourniture, pose et fixations sur les chevêtres définis ci-avant, d'une costière métallique isolée, double peau, en tôle d'acier galvanisé à chaud, épaisseur 25/10ème, de dimensions intérieures environ 1,00m x 1,00m.
La partie supérieure des relevés de costière sera horizontale et comportera 2 plis raidisseurs.
Toutes les sujétions de pose, de réglage et de fixations de cette costière seront dues dans le cadre du présent lot.
- Réalisation des relevés d'étanchéité, de hauteur conforme au DTU N°43.3, en périphérie de cette costière métallique et suivant les mêmes prescriptions que celles déjà définies à l'article 04.22.3.
Ces relevés seront protégés en tête par la partie horizontale supérieure de costière.
- Habillages intérieurs aux 4 sens de cette trémie au niveau de la sous-face des bacs de couverture, réalisés en tôle d'acier galvanisé à chaud et thermo laquée de teinte BLANC RAL, d'épaisseur 15/10ème, pliée et fixée sur les chevêtres de toiture.
Ces habillages intérieurs seront réalisés en 4 éléments à assembler sur le chantier et comporteront des **retours d'équerre** en partie basse pour couvrir les tranches découpées des plateaux de couverture.
Ils viendront également habiller l'épaisseur du complexe de toiture.
I think I see what they mean: the roof opening will be lined with steel which will be bent at right angles at the bottom. Any suggestions?
In case you're not familiar with certain terms: costière is curb or frame, relevés d'étanchéité is flashing, trémie is an opening.
I think the diagrams on page 44 of the quoted DTU 43.3 may be relevant:
https://ebetancheite.fr/assets/dtu-43-3-1-clauses-techniques... (NB Yes, étanchéité is misspelled in the url!)
Proposed translations
(English)
2 | right-angled return | Tony M |
5 +1 | right angles | Roni Osbern |
3 | right-angled flange | B D Finch |
Change log
Aug 19, 2019 00:34: Yolanda Broad changed "Term asked" from "retour d\\\'équerre" to "retour d\'équerre "
Proposed translations
20 hrs
Selected
right-angled return
or: a return at 90°
I think the 'return' simply refers (as often in technical areas) to the folded part, which is very often a 'return' in EN.
I think the 'return' simply refers (as often in technical areas) to the folded part, which is very often a 'return' in EN.
Note from asker:
As confirmed by my pdf comment. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Tony!"
+1
18 hrs
right angles
This is a commonly used term when describing construction of large or small projects. Perhaps the definition didn't pop up because of the slash between 'd' an the apostrophe.
Example sentence:
These interior components will be assembled in 4 steps at the construction site and built at right angles on the lower part of the project.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I think there's more to this then meets the eye; certainly, 'd'équerre' often means 'at right angles' — but I think the 'retour' cannot simply be omitted.
1 hr
|
agree |
GILLES MEUNIER
11 hrs
|
1 day 4 hrs
right-angled flange
What I think I'd call it.
Discussion
In the context here, the function is not strictly speaking that of a 'flange', and hence to use the latter term in that way is arguably less technically precise.
https://kayucanada.com/wp-content/uploads/2019/03/rainscreen...
(search "Detail 5.2") where "return" is used. I'm pretty sure this is what my text is referring to. So I'll go for Tony's answer.