Glossary entry

French term or phrase:

retour d\'équerre

English translation:

right-angled return

Added to glossary by claude-andrew
Aug 18, 2019 09:44
4 yrs ago
9 viewers *
French term

retour d'équerre

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Installation of smoke ventilation exhaust
- Souche de toiture :
- Réalisation de cette souche suivant DTU 43.3.
- Découpe soignée du complexe isolant et étanche existant.
Ce complexe est, à priori, le suivant :
- Plateaux supports d'étanchéité en acier galvanisés à chaud.
- Isolation thermique à priori en laine minérale d'épaisseur 80mm.
- Étanchéité multicouche bitume élastomère.
- Fourniture, pose et fixations sur les chevêtres définis ci-avant, d'une costière métallique isolée, double peau, en tôle d'acier galvanisé à chaud, épaisseur 25/10ème, de dimensions intérieures environ 1,00m x 1,00m.
La partie supérieure des relevés de costière sera horizontale et comportera 2 plis raidisseurs.
Toutes les sujétions de pose, de réglage et de fixations de cette costière seront dues dans le cadre du présent lot.
- Réalisation des relevés d'étanchéité, de hauteur conforme au DTU N°43.3, en périphérie de cette costière métallique et suivant les mêmes prescriptions que celles déjà définies à l'article 04.22.3.
Ces relevés seront protégés en tête par la partie horizontale supérieure de costière.
- Habillages intérieurs aux 4 sens de cette trémie au niveau de la sous-face des bacs de couverture, réalisés en tôle d'acier galvanisé à chaud et thermo laquée de teinte BLANC RAL, d'épaisseur 15/10ème, pliée et fixée sur les chevêtres de toiture.
Ces habillages intérieurs seront réalisés en 4 éléments à assembler sur le chantier et comporteront des **retours d'équerre** en partie basse pour couvrir les tranches découpées des plateaux de couverture.
Ils viendront également habiller l'épaisseur du complexe de toiture.

I think I see what they mean: the roof opening will be lined with steel which will be bent at right angles at the bottom. Any suggestions?
In case you're not familiar with certain terms: costière is curb or frame, relevés d'étanchéité is flashing, trémie is an opening.

I think the diagrams on page 44 of the quoted DTU 43.3 may be relevant:
https://ebetancheite.fr/assets/dtu-43-3-1-clauses-techniques... (NB Yes, étanchéité is misspelled in the url!)
Change log

Aug 19, 2019 00:34: Yolanda Broad changed "Term asked" from "retour d\\\'équerre" to "retour d\'équerre "

Discussion

claude-andrew (asker) Aug 20, 2019:
Stimulated by the discussion between BD and Tony, I've done some more searching (on plenum box, the "souche de toiture" being a roof plenum box) - and so far found 3 flanges and no returns. I am deeply sorry BD and ask you to accept my apologies - but thanks to you both for your help.
Tony M Aug 20, 2019:
@ BDF A 'flange' describes the function, while a 'return' describes the form.
In the context here, the function is not strictly speaking that of a 'flange', and hence to use the latter term in that way is arguably less technically precise.
B D Finch Aug 20, 2019:
@Tony I beg to differ. I don't think either term is more technical than the other. The meanings are slightly different, but there is some overlap. So, you would talk about a flange on a beam, not a return, but a return wall, not a flange wall.
Tony M Aug 20, 2019:
@ Asker In any technical contexts, 'return' is a more technical word for what may in certain instances be referred to, with greater or lesser accuracy, as a 'flange'.
claude-andrew (asker) Aug 20, 2019:
@BD There are 3 varied instances in the document, and "return" is the one that fits all. I've now found an American patent with a nice clear diagram showing a right-angled return just as I imagine in my document. Anyway thanks for your contribution BD!
B D Finch Aug 20, 2019:
@Asker I understand it as being more like the flange shown in Details 1.1 and 1.2 of your pdf. However, you have more context.
claude-andrew (asker) Aug 19, 2019:
There's a clear diagram in this pdf:
https://kayucanada.com/wp-content/uploads/2019/03/rainscreen...
(search "Detail 5.2") where "return" is used. I'm pretty sure this is what my text is referring to. So I'll go for Tony's answer.

Proposed translations

20 hrs
Selected

right-angled return

or: a return at 90°

I think the 'return' simply refers (as often in technical areas) to the folded part, which is very often a 'return' in EN.
Note from asker:
As confirmed by my pdf comment.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Tony!"
+1
18 hrs

right angles

This is a commonly used term when describing construction of large or small projects. Perhaps the definition didn't pop up because of the slash between 'd' an the apostrophe.
Example sentence:

These interior components will be assembled in 4 steps at the construction site and built at right angles on the lower part of the project.

Peer comment(s):

neutral Tony M : I think there's more to this then meets the eye; certainly, 'd'équerre' often means 'at right angles' — but I think the 'retour' cannot simply be omitted.
1 hr
agree GILLES MEUNIER
11 hrs
Something went wrong...
1 day 4 hrs

right-angled flange

What I think I'd call it.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search