Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
thaw temperature
Croatian translation:
temperatura odmrzavanja
Added to glossary by
V&E-Team
Aug 4, 2019 15:50
4 yrs ago
1 viewer *
English term
thaw temperature
English to Croatian
Medical
Medical: Instruments
krioablacija (izolacija plućne vene)
The auto deflate feature is used to automatically deflate the cryo-balloon when the thaw temperature (20°C) is reached.
The alert may be displayed during inflation, ablation, and thawing phases.
Krioenergija dovodi do hlađenja/zamrzavanja tkiva. Što bi bilo suprotno tj. thawing?
Hvala!
The alert may be displayed during inflation, ablation, and thawing phases.
Krioenergija dovodi do hlađenja/zamrzavanja tkiva. Što bi bilo suprotno tj. thawing?
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
3 +6 | temperatura otapanja | Jakov Milicevic |
5 | temperatura otapanja | Aida Behmen-Milicevic |
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
temperatura otapanja
Link: www.veinst.hr/casopis-veterinarska-stanica/doc_download/1-b...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-08-04 18:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ili temperatura odmrzvanja
Link: https://docplayer.net/38314038-Preporuceni-prijevodi-strucni...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-08-04 18:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ili temperatura odmrzvanja
Link: https://docplayer.net/38314038-Preporuceni-prijevodi-strucni...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala. Lijep pozdrav."
2 days 20 hrs
temperatura otapanja
This is correct Croatian term, temperatura odmrzavanja is more Serbian term.
Also your Title "K ulazu „Veterinarske stanice”
u 40. godište" is not translated well. It should be "40. godišnjica (časopisa) Veterinarska stanica.
(časopisa) is optional
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2019-08-07 12:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
https://bib.irb.hr/datoteka/443698.strucna_rasprava_UTJECAJ_...
Also your Title "K ulazu „Veterinarske stanice”
u 40. godište" is not translated well. It should be "40. godišnjica (časopisa) Veterinarska stanica.
(časopisa) is optional
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2019-08-07 12:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
https://bib.irb.hr/datoteka/443698.strucna_rasprava_UTJECAJ_...
Something went wrong...