Aug 3, 2019 09:30
4 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

掌门人

Chinese to English Other Tourism & Travel 文化与旅游
Not so many contexts. For instance: 峨嵋派第3代掌门人, dictionaries suggest "head" or 'person in charge", but I think there may be another equivalent
Change log

Aug 5, 2019 03:40: tanglsus changed "Language pair" from "English to Chinese" to "Chinese to English"

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

grandmaster

Apart from the context, I think the target audience is an important consideration factor. The renditions suggested by other fellow translators could be more accurate than mine, but "grandmaster" seems to be a term easily understood by the general public, which is probably the target readers. Hope this will help.
Peer comment(s):

agree Zibow Retailleau
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

P.I.C

Person in charge.
Something went wrong...
2 hrs

master

it's a common name who with martial arts, should not be a so modern like leader etc.
Something went wrong...
1 day 18 hrs

head honcho

供参考
Something went wrong...
1 day 23 hrs

Leader / Head of

Emei Sect The Emei Sect is a fictional martial arts sect mentioned in several works ... later as an adviser to Zhang Wuji after the latter became the cult's leader
Ref: https://www.revolvy.com/page/Emei-Sect

A head of the Emei Denomination, a sect comprised of female monks in Mount Emei, China. Her belief is based on ...
Ref:https://atlantica.fandom.com/wiki/Monk_Dingxian
Something went wrong...
4 days

Leader/Owner/Master

See this article: http://www.nihaoitaly.com/cn/content/rossetti-corliano-wine-...

I am thinking that in this context it is referring to a business owner, and reading through what others have posted, it would make sense that it is referring to someone who is obviously in a position of authority. I hope this helps in any way.
Example sentence:

2011年12月2日,意大利龙赛鼎(Rossetti)酒庄正式进入中国市场,龙赛鼎-连卡诺媒体发布会及品酒会在上海四季大酒店隆重举行。龙赛鼎酒庄第三代掌门人Tino Rossetti先生向到场的媒体嘉宾及各地�

Something went wrong...

Reference comments

40 mins
Reference:

sect leader (掌门)/patriarch (老祖)/abbot or fangzhang (方丈)

Several options are available. The preferred term depends on how you define "掌门". Is 掌门 a leader of a monastery or a leader of a martial arts sect?


Sect (宗 zōng) (派 pài) – an organization dedicated to the practice of cultivation and/or martial arts. Typically led by a Sect Leader (掌门) or Patriarch (老祖). With the help of Sect Elders (老), they instruct Disciples (弟子) in the proper methods of cultivation or training in the martial arts styles of the Sect.
Source: https://forum.novelupdates.com/threads/sects-schools.69639/


Bodhidharma (菩提達摩) is acclaimed as the 1st patriarch of the Zen sect.
Source: http://www.shaolintemplecanada.com/zen-chan


The sect is led by the abbot, or fangzhang (方丈), of the monastery.
Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Shaolin_Sect



http://www.shaolintemplecanada.com/zen-chan

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-03 10:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to mention that the disciplines or members of 峨嵋派 are mostly female.
Peer comments on this reference comment:

agree David Lin
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search