Glossary entry

German term or phrase:

bestehende oder eingetretene Schwangerschaft

English translation:

already pregnant or become pregnant (while taking this medicine)

Added to glossary by Marcus Malabad
Aug 3, 2019 04:57
4 yrs ago
2 viewers *
German term

bestehende oder eingetretene Schwangerschaft

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals
"Daher sollten Frauen den Arzt von einer bestehenden oder eingetretenen Schwangerschaft unterrichten."

This is from a package leaflet (intended for ordinary people of course). You guys agree this is a tautology, right? If a pregnancy is already existing (bestehend), then a pregnancy that has "eingetreten" (occurred) means that the pregnancy is also already existing, right?

So in simple layman's terms and what one often reads in package leaflets is the simple phrase:

"Women should tell their doctor if they are pregnant" (this is how I translated it)

In this instance, I can't see the nuance between "bestehend" and "eingetreten"
Proposed translations (English)
4 +9 [See my explanation]

Discussion

Marcus Malabad (asker) Aug 3, 2019:
Missing Thanks Björn and everyone. Yes, I know the set phrase "if you are pregnant or might become pregnant". This text is written in a very succinct and semi-literate style, with missing conjunctions and prepositions, and it was the missing "while taking his medicine" bit that threw me off.
Björn Vrooman Aug 3, 2019:
Ofc, alternative is... "Talk to your doctor or pharmacist before using this medicine if you are
pregnant, might become pregnant or are breast-feeding."
http://www.mhra.gov.uk/home/groups/spcpil/documents/spcpil/c...

I don't like that eingetreten is something "after the fact," since it's a past participle.
Björn Vrooman Aug 3, 2019:
Hello Marcus Sure this isn't a translation from English and someone messed it up?

One of the drugs where the leaflet contains this sentence is betamethasone:
https://www.msd.de/fileadmin/files/gebrauchsinformationen/GI...

If you look for it on UK websites, you get "Always inform your doctor if you are pregnant or planning a pregnancy, before using any medicine."
https://www.netdoctor.co.uk/medicines/a6306/betamethasone-so...

You can search for "pregnant or planning a pregnancy" on UK websites and you'll find a lot more Ghits.

Even on US websites, you'll get: "Tell your doctor if you are pregnant or plan to become pregnant while using this medicine."
https://www.mottchildren.org/health-library/d03561a1

As a GNS, I agree that the German sentence is flawed and, as said somewhere else, I am not fond of guesswork based on context. Guessing the right word may work, but it is quite risky most of the time.

Else, they could have just said "bei Schwangerschaft." Phil's version is pretty rare, it seems.

Best

Proposed translations

+9
37 mins
Selected

[See my explanation]

I'm pretty sure it means "if you are already pregnant, or become pregnant while taking this medicine". The "eingetreten" bit means "at such time as it occurs".
Note from asker:
thanks Phil, that makes sense
Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X)
37 mins
agree Sanni Kruger (X)
42 mins
agree STEPHANE BISSENE ATANGANA : Therefore, women should inform their physician if they are already pregnant or become pregnant while taking this medicine.
44 mins
agree Zareh Darakjian Ph.D.
59 mins
agree writeaway : oeuf corse (will 'please see my explanation' be the glossary entry too?)
4 hrs
agree Susanne Schiewe
7 hrs
agree Anne Schulz : common clause in ICFs, therefore CL5 for my agree ;-)
7 hrs
agree Michele Fauble
10 hrs
agree Barbara Schmidt, M.A. (X) : agree
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks everyone!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search