Glossary entry

German term or phrase:

Hier befindet sich auch der Gedenkstein an den Gründer des Stadtgartens XY.

English translation:

Here you will also find a commemorative plaque dedicated to XY, the municipal park's founder.

Added to glossary by Sebastian Witte
Jul 19, 2019 09:01
4 yrs ago
2 viewers *
German term

Hier befindet sich auch der Gedenkstein

German to English Marketing Marketing Garden joys - Germany/Switzerland
Hi,

Translating about various different public gardens and parks with a focus on some of Switzerland's greats linked to the latter in some way. All English will be proofread by a native speaker of British English.

DE:
Gegliedert in zwei Teilen, kommt man vom Sonnenblumenweg ausgehend in die „gute Stube“, in dem sich 200 Quadratmeter Blumenbeete befinden, welche zweimal jährlich ansprechend mit Wechselfloor bepflanzt werden.
Im Frühjahr bilden unzählige Zwiebelblumen ein buntes Bild, das zusätzlich durch eine wunderschöne Anemonenblüte unter den Laubbäumen unterstrichen wird.
Der Sommerfloor richtet sich mediterran aus mit verschiedenen Palmen und bunten Sommerblühern.
Rund um die Blumenbeete laden viele Bänke zum Ausruhen und Genießen der Blumenpracht ein.
Der obere, extensiver gepflegte Teil bietet mit seinen Wildkräutern und Wildsträuchern Insekten ein reiches Nahrungsangebot.
***Hier befindet sich auch der Gedenkstein*** an den Gründer des Stadtgartens XY.

First attempt - unfortunately this would only be a rough draft:
EN:
***A memorial plaque commemorating*** the founder of the municipal park, XY, ***will educate the interested visitor coming to this part of it***.

First revised version of rough draft (is this actually any better or do you like the first version better?):
EN2: ***In this part of the municipal park***, ***the interested visitor will find*** a memorial plaque commemorating its founder.

Kindly asking for feedback in either UK English or American English. Target language of job is British English.

Cheers,
Change log

Jul 20, 2019 11:17: Sebastian Witte changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/60654">Sebastian Witte's</a> old entry - "Hier befindet sich auch der Gedenkstein"" to ""Here you will also find a commemorative plaque dedicated to the park\'s founder.""

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

Here you will also find a commemorative plaque dedicated to the city park's founder(s)

A banquet hall for insects, the upper terrace/bed/area offers lovingly tended wild herbs and shrubs. Here, you will also find a commemorative plaque/stone dedicated to the city park's founder(s).
Note from asker:
Thanks.
Peer comment(s):

agree Jennifer Caisley : Ooh - I like "dedicated to" in this context!
7 mins
Memorially yours?
agree Wendy Streitparth : Morning! Really like "commemorative plaque dedicated to" but I think I'd leave 'city' out.
15 mins
Good morning! Yes, you're right, didn't know what to call it. Take care of yourself!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 mins

[Turn the phrasing round again]

I might be having a bit of a 'dumb blonde/brunette' moment, but I can't see the part about 'interested visitors' [sic.] in the source text?

If you want to keep the 'interested visitors', I'd turn the sentence round again:

Visitors interested in X will find a plaque commemorating him in X part of the park.

If you decide to do away with that, you could go for:

A plaque commemorating X has been placed/is to be found/is located/etc. in X part of the park.

(incidentally - I think 'memorial plaque' is a little bit of a tautology; I'd go with just 'plaque')
Note from asker:
Thanks.
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : Or just 'memorial'. And yes, I'd get rid of the 'interested visitor' (even those not actually interested will be able to see the memorial). Also 'municipal park, XY' (if used) needs shortening (eg. 'XY park'). Your short version sounds best, though.
9 mins
Thanks, Thomas - I completely agree with cutting 'municipal'. There are so many different ways to write this phrase!
agree philgoddard
3 hrs
Something went wrong...
45 mins

A stone commemorating the founder of the city park XY can also be found here

A stone commemorating the founder of the city park XY can also be found here
Something went wrong...
2 hrs
German term (edited): Hier befindet sich auch der Gedenkstein (an)

This is where the memorial (stone to...) is also to be found (nestling)

It is a Gedenkstein and not -platte e.g. plaque, plus - after chewing on the idea - I, as a published poet, have not eschewed he Swiss chocolate association of 'nestles' but added it as a literary option.

BTW, 'this is where' ought to be a standard idiomatic English opener to avoid the predictable, 'dull-thud' of 'here.. (you will find etc.)'.
Something went wrong...
2 hrs

Here lies a stone commemorating

Here lies a stone commemorating the founder of the XY city gardens.
Something went wrong...
3 hrs

This also marks the location of a memorial stone

.. for the founder of City Garden XY

The emphasis on flower beds and different types of plant species leads me to call this a garden (Compare with botanical garden). Otherwise, it should be park.

Gedenkstein always is a block of stone, more than a plaque, hence memorial stone.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search