Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A Piece of All Right
Spanish translation:
Un poco de todo lo bueno / Una pieza de lo bueno
Added to glossary by
María Barbosa
Jun 20, 2019 00:07
4 yrs ago
English term
A Piece of All Right
English to Spanish
Social Sciences
Tourism & Travel
Hola colegas:
Estoy traduciendo un sitio web de viajes en cruceros, y no se como adaptar esta frase al español:
A Piece of All Right (es un título). Mi intento es: Un poquito de todo está bien.
A PIECE OF ALL RIGHT
Whether you choose rum, coconut oil, jerk seasonings or wood carvings, keepsakes from Jamaica will give you a taste of the island even when you're back home. Check out the Old Fort Craft Market in Montego Bay or Island Village in Ocho Rios for handmade local goods.
https://www.royalcaribbean.com/jamaica-cruises
Gracias por sus sugerencias!
Estoy traduciendo un sitio web de viajes en cruceros, y no se como adaptar esta frase al español:
A Piece of All Right (es un título). Mi intento es: Un poquito de todo está bien.
A PIECE OF ALL RIGHT
Whether you choose rum, coconut oil, jerk seasonings or wood carvings, keepsakes from Jamaica will give you a taste of the island even when you're back home. Check out the Old Fort Craft Market in Montego Bay or Island Village in Ocho Rios for handmade local goods.
https://www.royalcaribbean.com/jamaica-cruises
Gracias por sus sugerencias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
Un poco de todo lo bueno / Una pieza de lo bueno
Creo que cualquier opción no literal y creativa podría servirte...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-06-20 00:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
Un pedacito de lo mejor
Un trocito de lo bueno...
Un souvenir del paraíso (jamaicano) (Aquí ya me voy bien libre... ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-20 02:07:27 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, María.
En inglés, el juego de palabras resulta fino, pues los "souvenirs" pueden entenderse como "trocitos", y claro está la connotación de "atractivo".
En español, con "trocito" (el diminutivo cariñoso) se puede insinuar ese matiz, tal vez de forma menos obvia que en inglés, pero sí darle un poquito ese sabor-cito...
Y cito: "Un asunto de honor" "Trocito" de Arturo Pérez Reverte
EL mar! -exclamó Trocito, emocionada, con los ojos muy abiertos y fijos en la línea gris del horizonte.
https://elpais.com/diario/1994/08/27/opinion/777938401_85021...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-06-25 14:40:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡De nada, un placer! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-06-20 00:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
Un pedacito de lo mejor
Un trocito de lo bueno...
Un souvenir del paraíso (jamaicano) (Aquí ya me voy bien libre... ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-20 02:07:27 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, María.
En inglés, el juego de palabras resulta fino, pues los "souvenirs" pueden entenderse como "trocitos", y claro está la connotación de "atractivo".
En español, con "trocito" (el diminutivo cariñoso) se puede insinuar ese matiz, tal vez de forma menos obvia que en inglés, pero sí darle un poquito ese sabor-cito...
Y cito: "Un asunto de honor" "Trocito" de Arturo Pérez Reverte
EL mar! -exclamó Trocito, emocionada, con los ojos muy abiertos y fijos en la línea gris del horizonte.
https://elpais.com/diario/1994/08/27/opinion/777938401_85021...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-06-25 14:40:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡De nada, un placer! :-)
Note from asker:
Genial! Muchas gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
40 mins
recuerdos con sabrosura
Hi, María. This is an idiom, so it is not correct to translate it literally. It is used to refer to someone's sexual attractiveness, so here it is being used ironically. I would go for any informal expression to describe something very nice that is current among the target audience. I like the word 'sabrosura' because it has the same connotation as this idiom (2. interj. coloq. Cuba, El Salv., Nic. y Perú. U. como piropo para elogiar la belleza o el atractivo de una mujer.) Hope to have helped you!
Note from asker:
Gracias Carol. |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: También.
1 hr
|
agree |
Víctor Zamorano
: No es mala
8 hrs
|
agree |
abe(L)solano
14 hrs
|
43 mins
un pedazo/pedacito de lo más atractivo/de lo mejor
Algo de lo mejor. Una tajada de excitación. Una mordida de placer.
https://idioms.thefreedictionary.com/a bit of all right
https://idioms.thefreedictionary.com/a bit of all right
Note from asker:
Muchas gracias Arturo. |
8 hrs
un trocito del trópico
Como dice Carol, el original es un juego de palabras con la expresión "a bit of all right".
En el contexto, implica llevarse un pedacito de algo bueno como souvenir.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-06-20 08:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
O "un trocito del Caribe"....
"H&M nos acerca un trocito del trópico esta temporada para equipar a los peques"
"Lleva siempre contigo un trocito de El Caribe con esta funda para tu IPhone X. De Amity Price."
https://caseapp.es/fundas/fundas-para-iphone/iphone-x/tropic...
En el contexto, implica llevarse un pedacito de algo bueno como souvenir.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2019-06-20 08:58:55 GMT)
--------------------------------------------------
O "un trocito del Caribe"....
"H&M nos acerca un trocito del trópico esta temporada para equipar a los peques"
"Lleva siempre contigo un trocito de El Caribe con esta funda para tu IPhone X. De Amity Price."
https://caseapp.es/fundas/fundas-para-iphone/iphone-x/tropic...
10 hrs
Un recuerdo de lo mejor
O también, un poco menos literal: Llévate lo mejor, Recuerda tus mejores momentos
Note from asker:
Muchos gracias! |
1 day 12 hrs
un poquito/un recuerdito de lo que está bien
una partecita de lo mejor
Something went wrong...