This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
@Joanna
"SHAS" occurs six times in this lengthy document on SAHS, which has a Catalan URL but is actually in Spanish. It's clearly a typo every time. This proves nothing of course, except that the typo can occur. http://www.scorl.cat/pdfs/doconsens1-9-05.pdf
Hi Everyone, I unfortunately don't have much more. This is the list of multiple issues: Line 1: Diabetes, High blood pressure, dyslipidemia Line 2: COPD (thanks Phil!)/SHAS/Fibrose pulmonaire Line 3: Chronic Kidney Disease Line 4: Anemia: NN
I am on page 14 and this is the first time I have encountered this accronym. Usually it's only COPD/pulmonary fibrosis
Charles Davis, I think you are right. I think they might have written it wrong....
When I tried to search the internet I found "SHAS" in Catalan???
Discussion
http://www.scorl.cat/pdfs/doconsens1-9-05.pdf
I unfortunately don't have much more. This is the list of multiple issues:
Line 1: Diabetes, High blood pressure, dyslipidemia
Line 2: COPD (thanks Phil!)/SHAS/Fibrose pulmonaire
Line 3: Chronic Kidney Disease
Line 4: Anemia: NN
I am on page 14 and this is the first time I have encountered this accronym. Usually it's only COPD/pulmonary fibrosis
Charles Davis, I think you are right. I think they might have written it wrong....
When I tried to search the internet I found "SHAS" in Catalan???
http://iucpq.qc.ca/fr/soins-et-services/autres-specialites-e...
It's too much of a guess for me to feel like posting it. But if anyone thinks it's right, or could be, they're welcome to use the idea.