Jun 14, 2019 09:47
4 yrs ago
1 viewer *
English term

peaks and valleys

English to German Marketing Marketing
Es geht hier um "Customer Experience Management", wobei mir o. g. Begriffe Kopfzerbrechen bereiten:


Create **peaks** and avoid **valleys**.

People remember their experiences in a series of "snapshots" that capture the high points and the low points in the encounter.

- Engineer your customer experience to maximize the number (and height) of **peaks**, as well as minimize the number (and depth) of **valleys**.
- Create at last one really high **peak** in the experience - do at last one thing exceptionally well, or deliver one thing that's really unexpected.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): dkfmmuc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David Williams Jun 14, 2019:
Gemeint ist wohl peaks and troughs

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Höhen und Tiefen

warum das Rad neu erfinden... Höhen und Tiefen passt doch auch für positive und negative Kundenerfahrungen... in den Bullets kann man es dann ja ausformulieren...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-06-14 09:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht auch Hochs und Tiefs analog zum Wetter.... Höhepunkte und Tiefpunkte wäre mir zu lang und ich würde die Konnotationen von Höhepunkten vermeiden wollen ;-D

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-14 10:56:47 GMT)
--------------------------------------------------

bei height of peaks... kann man da nicht was mit Niveau, Ebene oder Grad machen und dann ggf. doch von vielleicht Hochpunkten (um die Höhepunkte zu vermeiden) und Tiefpunkten reden. Oder ausformuliert von der relativen Höhe der Hochpunkte...
bei really high peak vielleicht absolutes Hoch....
Note from asker:
Das war auch mein erster Gedanke für die Überschrift; in den folgenden Sätzen lässt es sich aber schwieriger an (height of peaks/high peak usw.).
Peer comment(s):

agree Wolfram Weinberg, PhD : insbesondere: warum das Rad neu erfinden
1 hr
agree Wendy Streitparth
1 hr
agree David Williams
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Birgit. Die naheliegendste Variante hat sich hier doch am besten eingefügt. "
4 hrs

Wow-Momente und Enttäuschungen/Schmerzpunkte

... den Grad/die Intensität und Anzahl der Wow-Momente steigern und den Grad und Anzahl der Enttäuschungen/Schmerzpunkte minimieren.

Nur mal so ein Vorschlag!
Something went wrong...
5 hrs

Gipfel(-punkte) und Täler

Hier wird ja ein Bild gezeichnet, ich würde es daher weitgehend wörtlich übersetzen.

Something went wrong...
1 day 18 hrs

einzigartige Erlebnisse und große Enttäuschungen

Engineer your customer experience to maximize the number (and height) of **peaks**, as well as minimize the number (and depth) of **valleys**.

- Create at last one really high **peak** in the experience - do at last one thing exceptionally well, or deliver one thing that's really unexpected.



freier:

(Also,) beachten/versuchen Sie bei der Gestaltung des Kundenerlebnisses,

das *einzigartige/tolle/Top-Erlebnis* so oft wie möglich noch zu vertiefen und große *Enttäuschungen* so gut wie möglich zu vermeiden.


Um zumindest ein *einzigartiges Kundenerlebnis* zu ermöglichen/fertigzubringen/generieren - machen Sie zumindest eine Sache außerordentlich gut oder liefern Sie etwas/lassen Sie sich etwas einfallen, was für den Kunden eine Überraschung ist/für den Kunden ganz unerwartet kommt.


* Plural geht auch: ..... einzigartige/tolle/Top-Erlebnisse so oft wie möglich ....
einzigartiges = ganz besonderes ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search