English term
peaks and valleys
Create **peaks** and avoid **valleys**.
People remember their experiences in a series of "snapshots" that capture the high points and the low points in the encounter.
- Engineer your customer experience to maximize the number (and height) of **peaks**, as well as minimize the number (and depth) of **valleys**.
- Create at last one really high **peak** in the experience - do at last one thing exceptionally well, or deliver one thing that's really unexpected.
Non-PRO (1): dkfmmuc
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Höhen und Tiefen
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-06-14 09:53:27 GMT)
--------------------------------------------------
Vielleicht auch Hochs und Tiefs analog zum Wetter.... Höhepunkte und Tiefpunkte wäre mir zu lang und ich würde die Konnotationen von Höhepunkten vermeiden wollen ;-D
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-14 10:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
bei height of peaks... kann man da nicht was mit Niveau, Ebene oder Grad machen und dann ggf. doch von vielleicht Hochpunkten (um die Höhepunkte zu vermeiden) und Tiefpunkten reden. Oder ausformuliert von der relativen Höhe der Hochpunkte...
bei really high peak vielleicht absolutes Hoch....
Das war auch mein erster Gedanke für die Überschrift; in den folgenden Sätzen lässt es sich aber schwieriger an (height of peaks/high peak usw.). |
agree |
Wolfram Weinberg, PhD
: insbesondere: warum das Rad neu erfinden
1 hr
|
agree |
Wendy Streitparth
1 hr
|
agree |
David Williams
2 hrs
|
Wow-Momente und Enttäuschungen/Schmerzpunkte
Nur mal so ein Vorschlag!
https://vertriebszeitung.de/touchpoints-kunden-von-heute-beschweren-sich-nicht-sie-gehen/
Gipfel(-punkte) und Täler
einzigartige Erlebnisse und große Enttäuschungen
- Create at last one really high **peak** in the experience - do at last one thing exceptionally well, or deliver one thing that's really unexpected.
freier:
(Also,) beachten/versuchen Sie bei der Gestaltung des Kundenerlebnisses,
das *einzigartige/tolle/Top-Erlebnis* so oft wie möglich noch zu vertiefen und große *Enttäuschungen* so gut wie möglich zu vermeiden.
Um zumindest ein *einzigartiges Kundenerlebnis* zu ermöglichen/fertigzubringen/generieren - machen Sie zumindest eine Sache außerordentlich gut oder liefern Sie etwas/lassen Sie sich etwas einfallen, was für den Kunden eine Überraschung ist/für den Kunden ganz unerwartet kommt.
* Plural geht auch: ..... einzigartige/tolle/Top-Erlebnisse so oft wie möglich ....
einzigartiges = ganz besonderes ....
Discussion