Jun 12, 2019 12:17
4 yrs ago
2 viewers *
German term
wertmäßig zurückbleibt
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola:
Sale en una sentencia en la que se decide sobre si se debe aplicar un "Verfall des Wertersatzes" o no por un delito de tráfico de drogas.
Eine Ermessensentscheidung nach § 73c Abs. 1 Satz 2 Alternative 1 StGB scheidet nur aus, soweit der Angeklagte über Vermögen verfügt, das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Gracias
Sale en una sentencia en la que se decide sobre si se debe aplicar un "Verfall des Wertersatzes" o no por un delito de tráfico de drogas.
Eine Ermessensentscheidung nach § 73c Abs. 1 Satz 2 Alternative 1 StGB scheidet nur aus, soweit der Angeklagte über Vermögen verfügt, das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 | no supere el valor | Daniel Gebauer |
1 | el valor de lo obtenido ya no está presente en el patrimonio del afectado o se trata de valor escaso | Andres Larsen |
Proposed translations
1 day 21 hrs
Selected
no supere el valor
"nicht hinter dem Betrag zurückbleibt" es lo mismo que "dem Betrag entspricht oder ihn übersteigt".
Por tanto diría: La (potestad de) decisión discrecional solo queda excluida en tanto que el patrimonio del acusado supere la cantidad a decomisar.
Es decir: en la parte en que el patrimonio del acusado supere la cantidad a decomisar, el/la juez no tiene potestad para tomar una decisión/resolución discrecional.
Por tanto diría: La (potestad de) decisión discrecional solo queda excluida en tanto que el patrimonio del acusado supere la cantidad a decomisar.
Es decir: en la parte en que el patrimonio del acusado supere la cantidad a decomisar, el/la juez no tiene potestad para tomar una decisión/resolución discrecional.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Daniel"
13 hrs
el valor de lo obtenido ya no está presente en el patrimonio del afectado o se trata de valor escaso
El comiso o decomiso de cantidad compensatoria por ganancias ilícitas está sujeto al principio de proporcionalidad, permitiendo omitirlo cuando el valor de lo obtenido [ilícitamente] ya no esté presente en el patrimonio del afectado [acusado] o se trate de un valor escaso. Se entiende que significaría un rigor injusto, principalmente, cuando [el acusado] lo ha perdido o lo ha transmitido sin contraprestación.
fuentes:
Página 23 de 81 páginas
la regulación del comiso. el modelo alemán y la reciente reforma española - USC
www.usc.es/revistas/index.php/epc/article/download/3028/338...
MR Torres -
LA REGULACIÓN DEL COMISO. EL MODELO ALEMÁN Y LA RECIENTE REFORMA ESPAÑOLA
Margarita Roig Torres
Profesora Titular de Derecho penal
Universitat de València
El § 73 c StGB sujeta el comiso al principio de proporcionalidad, permitiendo omitirlo cuando el valor de lo obtenido ya no esté presente en el patrimonio del afectado o se trate de un valor escaso. Se entiende que significaría un rigor injusto, principalmente, cuando lo ha perdido o lo ha transmitido sin
contraprestación [62].
Verfall von Wertersatz | German to Spanish | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/kudoz/german-to.../law.../6671653-verfa...
Buenos días: Sale en una sentencia condenatoria: Der Verfall von Wertersatz ... German term or phrase: Verfall von Wertersatz ... MR Torres -
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-13 01:43:49 GMT)
--------------------------------------------------
en alemán:
Insolvenzstrafrecht: Handbuch für die Praxis
https://books.google.com/books?isbn=3110917629 -
Folker Bittmann - 2012 - Law
... auch nicht mehr im Rahmen der Strafzumessung berücksichtigt werden 63. ... das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Verfallentscheidung – und die Härtefallprüfung | Rechtslupe
https://www.rechtslupe.de/.../verfallentscheidung-und-die-ha...
17 ene. 2018 - ... scheidet nur aus, soweit der Angeklagte über Vermögen verfügt, das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Ablehnung der Härtevorschrift des § 73c StGB im Rahmen des angeordneten Wertersatzverfalls.
https://www.rechtsportal.de/.../Ablehnung-der-Haertevorschri...
Alt. StGB scheidet aus, soweit der Angeklagte über Vermögen verfügt, das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Rechtsprechung - U-Haft - Freiheitsstrafe - Geldstrafe - Diebstahl ...
www.kanzlei-doehmer.de/rsp_04_16.htm
Alt. StGB scheidet aus, so weit der Angeklagte über Vermögen verfügt, dass wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt. Wenn der ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-13 01:46:04 GMT)
--------------------------------------------------
Explicación:
El precitado principio de proporcionalidad del § 73c StGB se basa en "Ablehnung der Härtevorschrift des § 73c StGB im Rahmen des angeordneten Wertersatzverfalls".
fuentes:
Página 23 de 81 páginas
la regulación del comiso. el modelo alemán y la reciente reforma española - USC
www.usc.es/revistas/index.php/epc/article/download/3028/338...
MR Torres -
LA REGULACIÓN DEL COMISO. EL MODELO ALEMÁN Y LA RECIENTE REFORMA ESPAÑOLA
Margarita Roig Torres
Profesora Titular de Derecho penal
Universitat de València
El § 73 c StGB sujeta el comiso al principio de proporcionalidad, permitiendo omitirlo cuando el valor de lo obtenido ya no esté presente en el patrimonio del afectado o se trate de un valor escaso. Se entiende que significaría un rigor injusto, principalmente, cuando lo ha perdido o lo ha transmitido sin
contraprestación [62].
Verfall von Wertersatz | German to Spanish | Law (general) - ProZ.com
https://www.proz.com/kudoz/german-to.../law.../6671653-verfa...
Buenos días: Sale en una sentencia condenatoria: Der Verfall von Wertersatz ... German term or phrase: Verfall von Wertersatz ... MR Torres -
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-13 01:43:49 GMT)
--------------------------------------------------
en alemán:
Insolvenzstrafrecht: Handbuch für die Praxis
https://books.google.com/books?isbn=3110917629 -
Folker Bittmann - 2012 - Law
... auch nicht mehr im Rahmen der Strafzumessung berücksichtigt werden 63. ... das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Verfallentscheidung – und die Härtefallprüfung | Rechtslupe
https://www.rechtslupe.de/.../verfallentscheidung-und-die-ha...
17 ene. 2018 - ... scheidet nur aus, soweit der Angeklagte über Vermögen verfügt, das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Ablehnung der Härtevorschrift des § 73c StGB im Rahmen des angeordneten Wertersatzverfalls.
https://www.rechtsportal.de/.../Ablehnung-der-Haertevorschri...
Alt. StGB scheidet aus, soweit der Angeklagte über Vermögen verfügt, das wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt.
Rechtsprechung - U-Haft - Freiheitsstrafe - Geldstrafe - Diebstahl ...
www.kanzlei-doehmer.de/rsp_04_16.htm
Alt. StGB scheidet aus, so weit der Angeklagte über Vermögen verfügt, dass wertmäßig nicht hinter dem anzuordnenden Verfallsbetrag zurückbleibt. Wenn der ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-06-13 01:46:04 GMT)
--------------------------------------------------
Explicación:
El precitado principio de proporcionalidad del § 73c StGB se basa en "Ablehnung der Härtevorschrift des § 73c StGB im Rahmen des angeordneten Wertersatzverfalls".
Discussion
"nicht hinter dem Betrag zurückbleibt" es lo mismo que "den Betrag übersteigt".
Más precisamente: "dem Betrag genau entspricht oder ihn übersteigt", pero si es igual, el "Betrag" sería 0.
Por tanto diría: La (potestad de) decisión discrecional solo queda excluida en tanto que el patrimonio del acusado supere la cantidad a decomisar.
Es decir: en la parte en que el patrimonio del acusado supere la cantidad a decomisar, el juzgado no tiene potestad para tomar una decisión/resolución discrecional.